TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:47:35 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2814《大乘起信論廣釋卷第三.四.五》CBETA 電子佛典 V1.17 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2814《Đại Thừa Khởi Tín Luận quảng thích quyển đệ tam .tứ .ngũ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.17 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2814 大乘起信論廣釋卷第三.四.五, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2814 Đại Thừa Khởi Tín Luận quảng thích quyển đệ tam .tứ .ngũ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘起信論廣釋卷第五 Đại Thừa Khởi Tín Luận quảng thích quyển đệ ngũ     京西明道場沙門曇曠撰     kinh Tây Minh đạo tràng Sa Môn đàm khoáng soạn 論。分別發趣至趣向義故 釋曰。 luận 。phân biệt phát thú chí thú hướng nghĩa cố  thích viết 。 以下第三發趣道相。於中有二。初標意顯名。 dĩ hạ đệ tam phát thú đạo tướng 。ư trung hữu nhị 。sơ tiêu ý hiển danh 。 後別開分別。此初也。此中應當先明道義。 hậu biệt khai phân biệt 。thử sơ dã 。thử trung ứng đương tiên minh đạo nghĩa 。 然後方顯發趣等相。所言道者有其四義。 nhiên hậu phương hiển phát thú đẳng tướng 。sở ngôn đạo giả hữu kỳ tứ nghĩa 。 能所通行依趣義故。此既不□教理行果故。 năng sở thông hạnh/hành/hàng y thú nghĩa cố 。thử ký bất □giáo lý hạnh/hành/hàng quả cố 。 一切法皆得□道□此經中隨宜異說。或有數□說教為道。 nhất thiết pháp giai đắc □đạo □thử Kinh trung tùy nghi dị thuyết 。hoặc hữu số □thuyết giáo vi/vì/vị đạo 。 如涅槃云。為人演說。名之為道。由聞法故。 như Niết-Bàn vân 。vi/vì/vị nhân diễn thuyết 。danh chi vi/vì/vị đạo 。do văn Pháp cố 。 斷除疑解得菩提故。總說雖然別分別者。 đoạn trừ nghi giải đắc Bồ-đề cố 。tổng thuyết tuy nhiên biệt phân biệt giả 。 或說大乘教獨名道。以佛道聲令一切皆解。 hoặc thuyết Đại thừa giáo độc danh đạo 。dĩ Phật đạo thanh lệnh nhất thiết giai giải 。 教皆非了義所說。未離色聲行邪道故。 giáo giai phi liễu nghĩa sở thuyết 。vị ly sắc thanh hạnh/hành/hàng tà đạo cố 。 或通三乘教亦名道。我如導者。知道說道。 hoặc thông tam thừa giáo diệc danh đạo 。ngã như đạo giả 。tri đạo thuyết đạo 。 為求三乘者。說三乘法故。或法言教皆名為道。 vi/vì/vị cầu tam thừa giả 。thuyết tam thừa Pháp cố 。hoặc Pháp ngôn giáo giai danh vi đạo 。 一切言音法輪聲。攝語言文字。而作佛事。 nhất thiết ngôn âm Pháp luân thanh 。nhiếp ngữ ngôn văn tự 。nhi tác Phật sự 。 人天善根以成熟之菩薩。亦依外道教故。 nhân thiên thiện căn dĩ thành thục chi Bồ Tát 。diệc y ngoại đạo giáo cố 。 或有聖教說理為道處處皆說道理道理由以此理即是道 hoặc hữu Thánh giáo thuyết lý vi/vì/vị đạo xứ xứ giai thuyết đạo lý đạo lý do dĩ thử lý tức thị đạo 故。此總說已別分別者。或有唯說真諦名道。 cố 。thử tổng thuyết dĩ biệt phân biệt giả 。hoặc hữu duy thuyết chân đế danh đạo 。 說乘如實道而成正覺。 thuyết thừa như thật đạo nhi thành chánh giác 。 自性清淨心名為道諦故。或通二諦皆名為道故。 tự tánh thanh tịnh tâm danh vi đạo đế cố 。hoặc thông nhị đế giai danh vi đạo cố 。 經說有四種道理。觀待道理。作用道理。作證成道理。 Kinh thuyết hữu tứ chủng đạo lý 。quán đãi đạo lý 。tác dụng đạo lý 。tác chứng thành đạo lý 。 法爾道理。此通真俗二種理故。或通諸法皆得名道。 pháp nhĩ đạo lý 。thử thông chân tục nhị chủng lý cố 。hoặc thông chư Pháp giai đắc danh đạo 。 說一切法皆亦如也。十方三世即一塵倉。 thuyết nhất thiết pháp giai diệc như dã 。thập phương tam thế tức nhất trần thương 。 一即一切。一切即一。融攝無礙皆即真故。 nhất tức nhất thiết 。nhất thiết tức nhất 。dung nhiếp vô ngại giai tức chân cố 。 由此經說。婬怒癡等皆名為道。 do thử Kinh thuyết 。dâm nộ si đẳng giai danh vi đạo 。 生死染法即是道等。菩薩遍通一切道理為欲成就一切智故。 sanh tử nhiễm pháp tức thị đạo đẳng 。Bồ Tát biến thông nhất thiết đạo lý vi/vì/vị dục thành tựu nhất thiết trí cố 。 或有聖教說行為道故。有說云精勤行道。 hoặc hữu Thánh giáo thuyết hạnh/hành/hàng vi/vì/vị đạo cố 。hữu thuyết vân tinh cần hành đạo 。 當求出離。慎益放逸。然於此中亦有差別。 đương cầu xuất ly 。thận ích phóng dật 。nhiên ư thử trung diệc hữu sái biệt 。 或說大乘行方名道。說行大道益示小逕。 hoặc thuyết Đại-Thừa hạnh/hành/hàng phương danh đạo 。thuyết hạnh/hành/hàng đại đạo ích thị tiểu kính 。 但行菩薩道當得作佛故。或三乘行通名為道。 đãn hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo đương đắc tác Phật cố 。hoặc tam thừa hạnh/hành/hàng thông danh vi đạo 。 汝等所行是菩薩道。三十七種道只善法。 nhữ đẳng sở hạnh thị Bồ Tát đạo 。tam thập thất chủng đạo chỉ thiện Pháp 。 通是三乘所行道故。 thông thị tam thừa sở hạnh đạo cố 。 三乘亦有有漏無漏我空法空諸勝道故。或一切行皆名為道。 tam thừa diệc hữu hữu lậu vô lậu ngã không pháp không chư thắng đạo cố 。hoặc nhất thiết hành giai danh vi đạo 。 菩薩遍行一切行故。 Bồ Tát biến hạnh/hành/hàng nhất thiết hành cố 。 乃至示現行外道行為欲調伏一切眾生令魔憒究不得便故。 nãi chí thị hiện hạnh/hành/hàng ngoại đạo hạnh/hành/hàng vi/vì/vị dục điều phục nhất thiết chúng sanh lệnh ma hội cứu bất đắc tiện cố 。 或有聖教說果為道。淨名經中說。佛道名。 hoặc hữu Thánh giáo thuyết quả vi/vì/vị đạo 。tịnh danh Kinh trung thuyết 。Phật đạo danh 。 又說當成菩提之道。又說速趣向涅槃道。然於此中亦有差別。 hựu thuyết đương thành Bồ-đề chi đạo 。hựu thuyết tốc thú hướng Niết-Bàn đạo 。nhiên ư thử trung diệc hữu sái biệt 。 或有唯說佛果名道。唯有佛乘無二三乘。 hoặc hữu duy thuyết Phật quả danh đạo 。duy hữu Phật thừa vô nhị tam thừa 。 乘是寶乘道趣道場。滅化城已向寶止道。 thừa thị bảo thừa đạo thú đạo tràng 。diệt hóa thành dĩ hướng bảo chỉ đạo 。 由是唯佛果名為道。或通三乘果皆名道。 do thị duy Phật quả danh vi/vì/vị đạo 。hoặc thông tam thừa quả giai danh đạo 。 皆同此一妙法淨道皆同此一究竟清淨。 giai đồng thử nhất diệu pháp tịnh đạo giai đồng thử nhất cứu cánh thanh tịnh 。 又說一道一行一緣。又說三乘同解脫等。 hựu thuyết nhất đạo nhất hạnh/hành/hàng nhất duyên 。hựu thuyết tam thừa đồng giải thoát đẳng 。 或一切果皆名為道。如來化身遍於六道。 hoặc nhất thiết quả giai danh vi đạo 。Như Lai hóa thân biến ư lục đạo 。 六道之果皆佛攝故。修無我道而成此果。 lục đạo chi quả giai Phật nhiếp cố 。tu vô ngã đạo nhi thành thử quả 。 不存自體身心相故。具福資糧成就此果。具足一切身心相故。 bất tồn tự thể thân tâm tướng cố 。cụ phước tư lương thành tựu thử quả 。cụ túc nhất thiết thân tâm tướng cố 。 若存一相為自體者。我相不亡不名聖人。 nhược/nhã tồn nhất tướng vi/vì/vị tự thể giả 。ngã tướng bất vong bất danh Thánh nhân 。 若他一相而不備者。不名具足圓滿之果。 nhược/nhã tha nhất tướng nhi bất bị giả 。bất danh cụ túc viên mãn chi quả 。 由具一切身心果故。得名究竟正等菩提。 do cụ nhất thiết thân tâm quả cố 。đắc danh cứu cánh Chánh đẳng Bồ-đề 。 既言道者。有其四種。今於此中所說何者。有義。 ký ngôn đạo giả 。hữu kỳ tứ chủng 。kim ư thử trung sở thuyết hà giả 。hữu nghĩa 。 此中說佛果道。是所分別發趣處故。 thử trung thuyết Phật quả đạo 。thị sở phân biệt phát thú xứ/xử cố 。 謂佛功德即所證道。是佛假者所依證故。 vị Phật công đức tức sở chứng đạo 。thị Phật giả giả sở y chứng cố 。 是諸菩薩發心修行所趣向果道境故。 thị chư Bồ-tát phát tâm tu hành sở thú hướng quả đạo cảnh cố 。 既是所依證趣向處故。唯佛果獨名為道。有義此中兼說理道。 ký thị sở y chứng thú hướng xứ/xử cố 。duy Phật quả độc danh vi đạo 。hữu nghĩa thử trung kiêm thuyết lý đạo 。 始覺佛果即本覺故。真理是佛所依證處。 thủy giác Phật quả tức bổn giác cố 。chân lý thị Phật sở y chứng xứ/xử 。 由證此理得佛果故。亦是菩薩所趣之道。 do chứng thử lý đắc Phật quả cố 。diệc thị Bồ Tát sở thú chi đạo 。 菩薩發心趣本源故。新論說為得道正因。 Bồ Tát phát tâm thú bổn nguyên cố 。tân luận thuyết vi/vì/vị đắc đạo chánh nhân 。 正因即是真如理故。是故此中亦顯理道。 chánh nhân tức thị chân như lý cố 。thị cố thử trung diệc hiển lý đạo 。 有義此中亦顯行道。要由行因證理果故。 hữu nghĩa thử trung diệc hiển hành đạo 。yếu do hạnh/hành/hàng nhân chứng lý quả cố 。 新論說為修行正道。行是所修正道相故。 tân luận thuyết vi/vì/vị tu hành chánh đạo 。hạnh/hành/hàng thị sở tu chánh đạo tướng cố 。 又說是佛得道正因故。行亦是道正因故。 hựu thuyết thị Phật đắc đạo chánh nhân cố 。hạnh/hành/hàng diệc thị đạo chánh nhân cố 。 說菩薩修令其現前。即所起行名現前故。說人修行一切善行。 thuyết Bồ Tát tu lệnh kỳ hiện tiền 。tức sở khởi hạnh/hành/hàng danh hiện tiền cố 。thuyết nhân tu hành nhất thiết thiện hạnh/hành/hàng 。 自然歸順真如法故。由佛證智依行成佛。 tự nhiên quy thuận chân như pháp cố 。do Phật chứng trí y hạnh/hành/hàng thành Phật 。 說是諸佛所證之道。亦是菩薩發心修行。 thuyết thị chư Phật sở chứng chi đạo 。diệc thị Bồ Tát phát tâm tu hành 。 假者之所趣向處故。是故說行亦名為道。 giả giả chi sở thú hướng xứ/xử cố 。thị cố thuyết hạnh/hành/hàng diệc danh vi đạo 。 有義此中教亦名道。亦是能趣所趣等故。 hữu nghĩa thử trung giáo diệc danh đạo 。diệc thị năng thú sở thú đẳng cố 。 從真法界之所等流為聞熏習。成出世故。 tùng chân Pháp giới chi sở đẳng lưu vi/vì/vị văn huân tập 。thành xuất thế cố 。 舉體皆是圓智用大□能為作菩提因故。 cử thể giai thị viên trí dụng Đại □năng vi/vì/vị tác Bồ-đề nhân cố 。 於前諸法無不等遍。亦是佛智所證道故。 ư tiền chư Pháp vô bất đẳng biến 。diệc thị Phật trí sở chứng đạo cố 。 欲悉顯了淨密之音菩薩因是初發心故。故兼教者。於理圓明。 dục tất hiển liễu tịnh mật chi âm Bồ Tát nhân thị sơ phát tâm cố 。cố kiêm giáo giả 。ư lý Viên Minh 。 雖此四釋於義皆通。然據顯勝唯取理果。 tuy thử tứ thích ư nghĩa giai thông 。nhiên cứ hiển thắng duy thủ lý quả 。 以是深圓依趣道故。依教起行。為欲趣向。 dĩ thị thâm viên y thú đạo cố 。y giáo khởi hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị dục thú hướng 。 此所證理所得果故。理果即是真如。 thử sở chứng lý sở đắc quả cố 。lý quả tức thị chân như 。 三大是此論中正所宗故。 tam đại thị thử luận trung chánh sở tông cố 。 釋曰。以下別開。於中有二。初標數列名。 thích viết 。dĩ hạ biệt khai 。ư trung hữu nhị 。sơ tiêu số liệt danh 。 後依名辨。此初也。此中有義信成就發心者。 hậu y danh biện 。thử sơ dã 。thử trung hữu nghĩa tín thành tựu phát tâm giả 。 正立十信。終滿位中。 chánh lập thập tín 。chung mãn vị trung 。 於此位中得信成就發三種心。入十住故。解行發心。唯立十行。 ư thử vị trung đắc tín thành tựu phát tam chủng tâm 。nhập thập trụ cố 。giải hạnh/hành/hàng phát tâm 。duy lập thập hành 。 終滿位中。解行成已發迴向心入十向故。 chung mãn vị trung 。giải hạnh/hành/hàng thành dĩ phát hồi hướng tâm nhập thập hướng cố 。 有義初心亦兼住位。十位十信位中。修習信心。 hữu nghĩa sơ tâm diệc kiêm trụ vị 。thập vị thập tín vị trung 。tu tập tín tâm 。 信心成就發決定心。即入十住初發心住。 tín tâm thành tựu phát quyết định tâm 。tức nhập thập trụ sơ phát tâm trụ/trú 。 依信成就三種發心住正定故。不爾十住豈無此耶。 y tín thành tựu tam chủng phát tâm trụ chánh định cố 。bất nhĩ thập trụ khởi vô thử da 。 故二位皆名信成就發心也。通向謂十行位。 cố nhị vị giai danh tín thành tựu phát tâm dã 。thông hướng vị thập hành vị 。 能解法空順行六度。度行純熟發迴向心。 năng giải pháp không thuận hạnh/hành/hàng lục độ 。độ hạnh/hành/hàng thuần thục phát hồi hướng tâm 。 入十向位。復依解行而為迴向。 nhập thập hướng vị 。phục y giải hạnh/hành/hàng nhi vi hồi hướng 。 不爾十向豈無解行。豈更不發迴向心耶。證發心者。 bất nhĩ thập hướng khởi vô giải hạnh/hành/hàng 。khởi cánh bất phát hồi hướng tâm da 。chứng phát tâm giả 。 位在地上。依前二種相順發心。證得真如發真心故。 vị tại địa thượng 。y tiền nhị chủng tướng thuận phát tâm 。chứng đắc chân như phát chân tâm cố 。 即聖惠開發名證發心。若依此義亦通佛果。 tức Thánh huệ khai phát danh chứng phát tâm 。nhược/nhã y thử nghĩa diệc thông Phật quả 。 或於位位發彼加行勝進之心。亦名發心。 hoặc ư vị vị phát bỉ gia hạnh/hành/hàng thắng tiến chi tâm 。diệc danh phát tâm 。 此義通於等覺等前位。 thử nghĩa thông ư đẳng giác đẳng tiền vị 。 論。信成就至堪能發心 釋曰。以下辨相。 luận 。tín thành tựu chí kham năng phát tâm  thích viết 。dĩ hạ biện tướng 。 辨上三名。即分為三。初中亦三。 biện thượng tam danh 。tức phần vi/vì/vị tam 。sơ trung diệc tam 。 一明信心成就之行。二顯行成發心之相。 nhất minh tín tâm thành tựu chi hạnh/hành/hàng 。nhị hiển hạnh/hành/hàng thành phát tâm chi tướng 。 三彰發心所得利益。初中又二。初問後答。此初也。 tam chương phát tâm sở đắc lợi ích 。sơ trung hựu nhị 。sơ vấn hậu đáp 。thử sơ dã 。 此有四句而有二釋。有義四句即為四句。 thử hữu tứ cú nhi hữu nhị thích 。hữu nghĩa tứ cú tức vi/vì/vị tứ cú 。 初句問其能修信人。次句問其所修之行。 sơ cú vấn kỳ năng tu tín nhân 。thứ cú vấn kỳ sở tu chi hạnh/hành/hàng 。 次句問其行成時節。後句問其堪發何心。 thứ cú vấn kỳ hạnh/hành/hàng thành thời tiết 。hậu cú vấn kỳ kham phát hà tâm 。 有義四句但為王問二句如前。 hữu nghĩa tứ cú đãn vi/vì/vị Vương vấn nhị cú như tiền 。 其後二句問行成已堪發何心故。唯三問於理為勝。 kỳ hậu nhị cú vấn hạnh/hành/hàng thành dĩ kham phát hà tâm cố 。duy tam vấn ư lý vi/vì/vị thắng 。 論。所謂依不定聚眾生 釋曰。下答有二。 luận 。sở vị y bất định tụ chúng sanh  thích viết 。hạ đáp hữu nhị 。 初正答前問。後舉劣顯勝。前中亦二。 sơ chánh đáp tiền vấn 。hậu cử liệt hiển thắng 。tiền trung diệc nhị 。 先別答三問。後結成入位。前答三問即分為三。此初也。 tiên biệt đáp tam vấn 。hậu kết thành nhập vị 。tiền đáp tam vấn tức phần vi/vì/vị tam 。thử sơ dã 。 此中所言不定聚者。即取十信終心人也。 thử trung sở ngôn bất định tụ giả 。tức thủ thập tín chung tâm nhân dã 。 分別三聚。且約業分別。謂無間業名邪定聚。 phân biệt tam tụ 。thả ước nghiệp phân biệt 。vị Vô gián nghiệp danh tà định tụ 。 決定受故。諸無漏業名正定聚。定不墮故。 quyết định thọ/thụ cố 。chư vô lậu nghiệp danh chánh định tụ 。định bất đọa cố 。 除五趣業名不定聚。不定受故。二約法分別。 trừ ngũ thú nghiệp danh bất định tụ 。bất định thọ/thụ cố 。nhị ước pháp phân biệt 。 於前三聚由法有異。又有三聚。若般涅槃法者。 ư tiền tam tụ do pháp hữu dị 。hựu hữu tam tụ 。nhược/nhã Bát Niết Bàn Pháp giả 。 名正定聚。定成聖故。不般涅槃法者名邪定聚。 danh chánh định tụ 。định thành thánh cố 。bất Bát Niết Bàn Pháp giả danh tà định tụ 。 當生死故。不決定者名不定聚。或不成故。 đương sanh tử cố 。bất quyết định giả danh bất định tụ 。hoặc bất thành cố 。 三約姓分別。謂即於前般涅槃法。 tam ước tính phân biệt 。vị tức ư tiền Bát Niết Bàn Pháp 。 更開三聚二乘種姓。名邪定聚。定求小果故。 cánh khai tam tụ nhị thừa chủng tính 。danh tà định tụ 。định cầu tiểu quả cố 。 菩薩種姓名正定聚。定發大心故。不定姓人名不定聚。 Bồ Tát chủng tính danh chánh định tụ 。định phát Đại tâm cố 。bất định tính nhân danh bất định tụ 。 不定所求故。四位約位分別。 bất định sở cầu cố 。tứ vị ước vị phân biệt 。 此即唯於菩薩種姓更分三聚。入住已去名正定聚。定不退故。 thử tức duy ư Bồ Tát chủng tính cánh phần tam tụ 。nhập trụ dĩ khứ danh chánh định tụ 。định bất thoái cố 。 未入信名邪定聚。遣因果故。 vị nhập tín danh tà định tụ 。khiển nhân quả cố 。 十信位人名不定聚。或進退故。今此所言不定聚者。 thập tín vị nhân danh bất định tụ 。hoặc tiến/tấn thoái cố 。kim thử sở ngôn bất định tụ giả 。 即是大乘種姓中者。故本業經依此說云。 tức thị Đại thừa chủng tính trung giả 。cố bản nghiệp Kinh y thử thuyết vân 。 始從具縛凡夫。未識三寶聖人。未識好惡因果。 thủy tòng cụ phược phàm phu 。vị thức Tam Bảo Thánh nhân 。vị thức hảo ác nhân quả 。 一切不識不解不知。從此不識始凡夫地。 nhất thiết bất thức bất giải bất tri 。tòng thử bất thức thủy phàm phu địa 。 依佛菩薩正教法中。起一念信。發菩提心。 y Phật Bồ-tát chánh giáo pháp trung 。khởi nhất niệm tín 。phát Bồ-đề tâm 。 是人名為信相菩薩。亦名假名菩薩。是故亦名不定眾生。 thị nhân danh vi tín tướng Bồ Tát 。diệc danh giả danh Bồ Tát 。thị cố diệc danh bất định chúng sanh 。 今依此人明所修行故。言依不定聚眾生也。 kim y thử nhân minh sở tu hành cố 。ngôn y bất định tụ chúng sanh dã 。 論。有熏習至修行信心 釋曰。 luận 。hữu huân tập chí tu hành tín tâm  thích viết 。 此顯修行答第二問。有熏習等者。初辨行因。謂辨因。 thử hiển tu hành đáp đệ nhị vấn 。hữu huân tập đẳng giả 。sơ biện hạnh/hành/hàng nhân 。vị biện nhân 。 謂有本覺內熏因力。善發聞熏為外緣力。 vị hữu bổn giác nội huân nhân lực 。thiện phát văn huân vi/vì/vị ngoại duyên lực 。 能依前在修善根力。信業果報等者。次顯所行。 năng y tiền tại tu thiện căn lực 。tín nghiệp quả báo đẳng giả 。thứ hiển sở hạnh 。 由前因緣。能信果報。起十善等三種善根。 do tiền nhân duyên 。năng tín quả báo 。khởi thập thiện đẳng tam chủng thiện căn 。 一福分善。宿在善根。能感此身。具足諸根為受法器。 nhất phước phần thiện 。tú tại thiện căn 。năng cảm thử thân 。cụ túc chư căn vi/vì/vị thọ/thụ Pháp khí 。 此信業果。能起十善。即是修行福分善也。 thử tín nghiệp quả 。năng khởi Thập thiện 。tức thị tu hành phước phần thiện dã 。 故本業經云。其人復行十心。謂十善法。 cố bản nghiệp Kinh vân 。kỳ nhân phục hạnh/hành/hàng thập tâm 。vị Thập thiện Pháp 。 或行五戒六波羅蜜。若一劫二劫修十善行。 hoặc hạnh/hành/hàng ngũ giới lục Ba la mật 。nhược/nhã nhất kiếp nhị kiếp tu Thập thiện hạnh/hành/hàng 。 受六天果報。由行十善有三品故。 thọ/thụ lục thiên quả báo 。do hạnh/hành/hàng Thập thiện hữu tam phẩm cố 。 作鐵輪王粟散王等。二解脫分善以出世種於身田中能感。 tác thiết luân vương túc tán vương đẳng 。nhị giải thoát phần thiện dĩ xuất thế chủng ư thân điền trung năng cảm 。 當成解脫果報。三通達分善。 đương thành giải thoát quả báo 。tam thông đạt phần thiện 。 由聖道力通達真如。分者因也。即是通達真如因故。 do Thánh đạo lực thông đạt chân như 。phần giả nhân dã 。tức thị thông đạt chân như nhân cố 。 此中所言厭生死苦欲求無上菩提義者。即苦解脫。 thử trung sở ngôn yếm sanh tử khổ dục cầu vô thượng Bồ-đề nghĩa giả 。tức khổ giải thoát 。 通達分善。然其菩提總有五種。一發心菩提。 thông đạt phần thiện 。nhiên kỳ Bồ-đề tổng hữu ngũ chủng 。nhất phát tâm Bồ-đề 。 在十信位。二伏心菩提。在三賢位。 tại thập tín vị 。nhị phục tâm Bồ-đề 。tại tam hiền vị 。 三明心菩提。在初地位。四出到菩提。七地已上。 tam minh tâm Bồ-đề 。tại sơ địa vị 。tứ xuất đáo Bồ-đề 。thất địa dĩ thượng 。 五無菩提。即是佛位。今求佛位故。言無上。 ngũ vô Bồ-đề 。tức thị Phật vị 。kim cầu Phật vị cố 。ngôn vô thượng 。 得值等者。後明行緣。謂約此緣修十信。十信者。 đắc trị đẳng giả 。hậu Minh Hạnh duyên 。vị ước thử duyên tu thập tín 。thập tín giả 。 所謂信進念定惠戒向護捨願。故本業經云。 sở vị tín tiến/tấn niệm định huệ giới hướng hộ xả nguyện 。cố bản nghiệp Kinh vân 。 其人略行十種心。謂信心等十信心義。題中已明。 kỳ nhân lược hạnh/hành/hàng thập chủng tâm 。vị tín tâm đẳng thập tín tâm nghĩa 。Đề trung dĩ minh 。 此無繁錄。 thử vô phồn lục 。 論。經一萬劫至能自發心 釋曰。 luận 。Kinh nhất vạn kiếp chí năng tự phát tâm  thích viết 。 此明信成答第三問。逕一萬劫信成等者。 thử minh tín thành đáp đệ tam vấn 。kính nhất vạn kiếp tín thành đẳng giả 。 此約時滿顯行成也。即是信位。亦云滿人。 thử ước thời mãn hiển hạnh/hành/hàng thành dã 。tức thị tín vị 。diệc vân mãn nhân 。 謂十千劫修十信心。而其信心方得成就。 vị thập thiên kiếp tu thập tín tâm 。nhi kỳ tín tâm phương đắc thành tựu 。 即前八因所為人中。當其第三所為人也。此一萬劫。 tức tiền bát nhân sở vi/vì/vị nhân trung 。đương kỳ đệ tam sở vi/vì/vị nhân dã 。thử nhất vạn kiếp 。 且約鈍根下劣。精進疑遲處說。 thả ước độn căn hạ liệt 。tinh tấn nghi trì xứ/xử thuyết 。 不必一切皆十千劫。謂極勇猛不越一劫。 bất tất nhất thiết giai thập thiên kiếp 。vị cực dũng mãnh bất việt nhất kiếp 。 中間勝劣二三等劫亦得成就。 trung gian thắng liệt nhị tam đẳng kiếp diệc đắc thành tựu 。 如彼二乘極遲鈍者六十百劫疾三四生。隨應證得二無學果。故本業經云。 như bỉ nhị thừa cực trì độn giả lục thập bách kiếp tật tam tứ sanh 。tùy ưng chứng đắc nhị vô học quả 。cố bản nghiệp Kinh vân 。 是信相菩薩。具一切煩惱。舉一切善根。 thị tín tướng Bồ Tát 。cụ nhất thiết phiền não 。cử nhất thiết thiện căn 。 亦退亦出。若依善知識。修業佛法一劫二劫。 diệc thoái diệc xuất 。nhược/nhã y thiện tri thức 。tu nghiệp Phật Pháp nhất kiếp nhị kiếp 。 即入住位。若不爾者。常沒不出。仁王經說。 tức nhập trụ vị 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。thường một bất xuất 。Nhân Vương Kinh thuyết 。 極疾不越一劫。極遲不過萬劫。中間隨根劫數增減。 cực tật bất việt nhất kiếp 。cực trì bất quá vạn kiếp 。trung gian tùy căn kiếp số tăng giảm 。 若有放逸無精進者。雖已發心而為常沒。 nhược hữu phóng dật vô tinh tấn giả 。tuy dĩ phát tâm nhi vi thường một 。 即於此人劫數無限。諸佛菩薩教令等者。 tức ư thử nhân kiếp số vô hạn 。chư Phật Bồ-tát giáo lệnh đẳng giả 。 此約勝緣明發心也。謂依勝緣發三心故。 thử ước thắng duyên minh phát tâm dã 。vị y thắng duyên phát tam tâm cố 。 即入十住初發心住。故仁王云。 tức nhập thập trụ sơ phát tâm trụ/trú 。cố nhân vương vân 。 習忍已前十善菩薩有進有退。猶如輕毛隨風東西。 tập nhẫn dĩ tiền thập thiện Bồ-tát hữu tiến/tấn hữu thoái 。do như khinh mao tùy phong Đông Tây 。 雖以十千劫行十正道。要發菩提心乃入習忍位。 tuy dĩ thập thiên kiếp hạnh/hành/hàng thập chánh đạo 。yếu phát Bồ-đề tâm nãi nhập tập nhẫn vị 。 謂發三種菩提心故。乃入十住習忍位中。 vị phát tam chủng Bồ-đề tâm cố 。nãi nhập thập trụ tập nhẫn vị trung 。 而此住位名習忍位。名習忍者。習種姓位所得忍故。 nhi thử trụ vị danh tập nhẫn vị 。danh tập nhẫn giả 。tập chủng tính vị sở đắc nhẫn cố 。 如六忍中初之信忍。正定信位所得忍。 như lục nhẫn trung sơ chi tín nhẫn 。chánh định tín vị sở đắc nhẫn 。 故本業經云。是信相菩薩。於十千劫行十戒法。 cố bản nghiệp Kinh vân 。thị tín tướng Bồ Tát 。ư thập thiên kiếp hạnh/hành/hàng thập giới Pháp 。 當入十信心入初位。此經所言入初住者。 đương nhập thập tín tâm nhập sơ vị 。thử Kinh sở ngôn nhập sơ trụ giả 。 即入十住初發心住。至此方得十不退信。 tức nhập thập trụ sơ phát tâm trụ/trú 。chí thử phương đắc thập bất thoái tín 。 是故亦名入十信心。非謂住前之十信也。 thị cố diệc danh nhập thập tín tâm 。phi vị trụ/trú tiền chi thập tín dã 。 以諸位地有通別名。通謂諸位皆名十信。 dĩ chư vị địa hữu thông biệt danh 。thông vị chư vị giai danh thập tín 。 無不皆有十信心故。猶如十地亦名十住。 vô bất giai hữu thập tín tâm cố 。do như Thập Địa diệc danh thập trụ 。 別謂十信住行向等。隨位所修解行別故。 biệt vị thập tín trụ/trú hạnh/hành/hàng hướng đẳng 。tùy vị sở tu giải hạnh/hành/hàng biệt cố 。 從別十信入十住信故。亦得名入十信心。故仁王云。 tùng biệt thập tín nhập thập trụ tín cố 。diệc đắc danh nhập thập tín tâm 。cố nhân vương vân 。 習種姓有十心。已超二乘一切善地。所謂信進念定惠等。 tập chủng tính hữu thập tâm 。dĩ siêu nhị thừa nhất thiết thiện địa 。sở vị tín tiến/tấn niệm định huệ đẳng 。 十心名字與前不殊。唯退不退有差別耳。 thập tâm danh tự dữ tiền bất thù 。duy thoái bất thoái hữu sái biệt nhĩ 。 故依此義復說偈云。伏忍聖胎三十人。 cố y thử nghĩa phục thuyết kệ vân 。phục nhẫn thánh thai tam thập nhân 。 十信十止十堅心等。言伏忍者。約五忍說。 thập tín thập chỉ thập kiên tâm đẳng 。ngôn phục nhẫn giả 。ước ngũ nhẫn thuyết 。 謂伏信順無生寂滅。即依三賢十地及佛。上中下等。 vị phục tín thuận vô sanh tịch diệt 。tức y tam hiền thập địa cập Phật 。thượng trung hạ đẳng 。 隨應而立。以三賢位得有漏道。 tùy ưng nhi lập 。dĩ tam hiền vị đắc hữu lậu đạo 。 能伏二障故名伏忍。發三種心成不退者。 năng phục nhị chướng cố danh phục nhẫn 。phát tam chủng tâm thành bất thoái giả 。 然准十住毘婆沙論。發菩提心有其七緣。前三是此決定發心。 nhiên chuẩn thập trụ tỳ bà sa luận 。phát Bồ-đề tâm hữu kỳ thất duyên 。tiền tam thị thử quyết định phát tâm 。 後四是下不定發心。此文三種。 hậu tứ thị hạ bất định phát tâm 。thử văn tam chủng 。 即是下說三發心相故成不退。諸佛菩薩教發心者。 tức thị hạ thuyết tam phát tâm tướng cố thành bất thoái 。chư Phật Bồ-tát giáo phát tâm giả 。 教念真如發直心也。以大悲故自發心者。 giáo niệm chân như phát trực tâm dã 。dĩ đại bi cố tự phát tâm giả 。 愍眾生疾發悲心也。以護法故自發心者。 mẫn chúng sanh tật phát bi tâm dã 。dĩ Hộ Pháp cố tự phát tâm giả 。 便樂眾生善發深心也。故彼論云。 tiện lạc/nhạc chúng sanh thiện phát thâm tâm dã 。cố bỉ luận vân 。 見法欲滅便發心云我種善根當成佛道。令法久住。 kiến Pháp dục diệt tiện phát tâm vân ngã chủng thiện căn đương thành Phật đạo 。lệnh Pháp cửu trụ 。 勤精進修諸善行。故護法心是深心也。 cần tinh tấn tu chư thiện hạnh/hành/hàng 。cố Hộ Pháp tâm thị thâm tâm dã 。 論。如是信心至正因相應 釋曰。 luận 。như thị tín tâm chí chánh nhân tướng ứng  thích viết 。 此即第二結成入位。信成就故。得發三心。 thử tức đệ nhị kết thành nhập vị 。tín thành tựu cố 。đắc phát tam tâm 。 至初住名入正定聚。菩提涅槃離惑等邪名正種姓。 chí sơ trụ danh nhập chánh định tụ 。Bồ-đề Niết Bàn ly hoặc đẳng tà danh chánh chủng tính 。 菩薩趣之必爾名定。正定眾多攝為一類名聚。 Bồ Tát thú chi tất nhĩ danh định 。chánh định chúng đa nhiếp vi/vì/vị nhất loại danh tụ 。 至此位時不失大心。決定紹佛種名畢竟不退。 chí thử vị thời bất thất Đại tâm 。quyết định thiệu Phật chủng danh tất cánh bất thoái 。 當成正覺名曰如來習種。當紹名住。 đương thành chánh Giác danh viết Như Lai tập chủng 。đương thiệu danh trụ/trú 。 種中正因相應。釋當紹義。佛性內熏名為正因。 chủng trung chánh nhân tướng ứng 。thích đương thiệu nghĩa 。Phật tánh nội huân danh vi chánh nhân 。 修行契順故曰相應 或習種親紹即名正因成 tu hành khế thuận cố viết tướng ứng  hoặc tập chủng thân thiệu tức danh chánh nhân thành 就。在已而曰相應。新論名為勝因相應。 tựu 。tại dĩ nhi viết tướng ứng 。tân luận danh vi thắng nhân tướng ứng 。 得佛正因名勝因故。由與得佛正因相應。 đắc Phật chánh nhân danh thắng nhân cố 。do dữ đắc Phật chánh nhân tướng ứng 。 畢竟不畏墮二乘地。是故得住如來種也。 tất cánh bất úy đọa nhị thừa địa 。thị cố đắc trụ Như Lai chủng dã 。 論。若有眾生至若進若退 釋曰。 luận 。nhược hữu chúng sanh chí nhược/nhã tiến/tấn nhược/nhã thoái  thích viết 。 以下第二舉劣顯勝。於中有二。初內因力微。 dĩ hạ đệ nhị cử liệt hiển thắng 。ư trung hữu nhị 。sơ nội nhân lực vi 。 後外緣力劣。此初也。內熏力微者。 hậu ngoại duyên lực liệt 。thử sơ dã 。nội huân lực vi giả 。 即信位初心下名人也。若有眾生等者。總明障熏。 tức tín vị sơ tâm hạ danh nhân dã 。nhược hữu chúng sanh đẳng giả 。tổng minh chướng huân 。 創修善行故言微少。久惑未制名為深厚。雖值於佛等者。 sang tu thiện hạnh/hành/hàng cố ngôn vi thiểu 。cửu hoặc vị chế danh vi thâm hậu 。tuy trị ư Phật đẳng giả 。 別顯位輕。於中顯其三品劣人。 biệt hiển vị khinh 。ư trung hiển kỳ tam phẩm liệt nhân 。 然起人天種子者。即下名最劣者。倒求人天生死苦也。 nhiên khởi nhân thiên chủng tử giả 。tức hạ danh tối liệt giả 。đảo cầu nhân thiên sanh tử khổ dã 。 或起二乘種子者。即中名次劣者。 hoặc khởi nhị thừa chủng tử giả 。tức trung danh thứ liệt giả 。 起自濟心異求小果。設有求大乘等者。 khởi tự tế tâm dị cầu tiểu quả 。thiết hữu cầu Đại-Thừa đẳng giả 。 對前雖上名猶豫大乘而心不定。此三雖遇勝緣發心。 đối tiền tuy thượng danh do dự Đại-Thừa nhi tâm bất định 。thử tam tuy ngộ thắng duyên phát tâm 。 善少障深但得淺利。即前八因所為人中。 thiện thiểu chướng thâm đãn đắc thiển lợi 。tức tiền bát nhân sở vi/vì/vị nhân trung 。 五六七因三品人也。 ngũ lục thất nhân tam phẩm nhân dã 。 論。或有供養至墮二乘地 釋曰。 luận 。hoặc hữu cúng dường chí đọa nhị thừa địa  thích viết 。 此明外緣力劣。即其信位中品人也。 thử minh ngoại duyên lực liệt 。tức kỳ tín vị trung phẩm nhân dã 。 供養諸佛未萬劫者。顯中品人。行時未滿。 cúng dường chư Phật vị vạn kiếp giả 。hiển trung phẩm nhân 。hạnh/hành/hàng thời vị mãn 。 於中遇緣亦有等者。顯此中品遇緣不勝。見佛色相等者。 ư trung ngộ duyên diệc hữu đẳng giả 。hiển thử trung phẩm ngộ duyên bất thắng 。kiến Phật sắc tướng đẳng giả 。 緣假相故。或因供養等者。取儀形故。 duyên giả tướng cố 。hoặc nhân cúng dường đẳng giả 。thủ nghi hình cố 。 或因二乘等者。劣勸發故。或學他發心者。不見體故。 hoặc nhân nhị thừa đẳng giả 。liệt khuyến phát cố 。hoặc học tha phát tâm giả 。bất kiến thể cố 。 如是等發心等者。結成退失。皆非菩薩悲智之心。 như thị đẳng phát tâm đẳng giả 。kết thành thoái thất 。giai phi Bồ-tát bi trí chi tâm 。 不見本性體不定故。雖皆發心。遇緣便退。 bất kiến bổn tánh thể bất định cố 。tuy giai phát tâm 。ngộ duyên tiện thoái 。 捨大乘行入二乘地。 xả Đại-Thừa hạnh/hành/hàng nhập nhị thừa địa 。 故瓔珞經攝大乘論皆說菩薩在十信位。雖修大乘心未堅。 cố Anh lạc Kinh Nhiếp Đại Thừa Luận giai thuyết Bồ Tát tại thập tín vị 。tuy tu Đại-Thừa tâm vị kiên 。 因而多起心厭怖生死。悲眾生心當猶劣薄。 nhân nhi đa khởi tâm yếm bố/phố sanh tử 。bi chúng sanh tâm đương do liệt bạc 。 喜捨大行樂修小乘故。起二乘種退墮二乘地。 hỉ xả Đại hạnh/hành/hàng lạc/nhạc tu Tiểu thừa cố 。khởi nhị thừa chủng thoái đọa nhị thừa địa 。 即第四因所為人也。 tức đệ tứ nhân sở vi/vì/vị nhân dã 。 釋曰。上明信心成就之行。 thích viết 。thượng minh tín tâm thành tựu chi hạnh/hành/hàng 。 下顯行成發心之相。於中有二。初正明發心。後問答釋疑。 hạ hiển hạnh/hành/hàng thành phát tâm chi tướng 。ư trung hữu nhị 。sơ chánh minh phát tâm 。hậu vấn đáp thích nghi 。 前中有二。初問起標數。後依標標相。此初也。 tiền trung hữu nhị 。sơ vấn khởi tiêu số 。hậu y tiêu tiêu tướng 。thử sơ dã 。 妙行雖廣。三行統收總而顯之。故云略說。 diệu hạnh/hành/hàng tuy quảng 。tam hành thống thu tổng nhi hiển chi 。cố vân lược thuyết 。 論。云何為三至眾生苦故 釋曰。 luận 。vân hà vi tam chí chúng sanh khổ cố  thích viết 。 此依標顯相也。言直心者。無別義。 thử y tiêu hiển tướng dã 。ngôn trực tâm giả 。vô biệt nghĩa 。 正觀真如無邪念故。即是二利行之本也。言深心者。 chánh quán chân như vô tà niệm cố 。tức thị nhị lợi hành chi bổn dã 。ngôn thâm tâm giả 。 是意樂義。意樂修行諸善行故。即是自利行之本也。 thị ý lạc nghĩa 。ý lạc tu hành chư thiện hạnh/hành/hàng cố 。tức thị tự lợi hạnh/hành/hàng chi bổn dã 。 言大悲者。是普濟□拔眾生苦故。 ngôn đại bi giả 。thị phổ tế □bạt chúng sanh khổ cố 。 即是利他行之本也。 tức thị lợi tha hạnh/hành/hàng chi bổn dã 。 此三即是三聚淨戒三菩提心三種迴向三德三身之因行也。 thử tam tức thị tam tụ tịnh giới tam-Bồ-đề tâm tam chủng hồi hướng tam đức tam thân chi nhân hành dã 。 此是其發心相耳。 thử thị kỳ phát tâm tướng nhĩ 。 論。問曰上說至諸善之行 釋曰。以下釋疑。 luận 。vấn viết thượng thuyết chí chư thiện chi hạnh/hành/hàng  thích viết 。dĩ hạ thích nghi 。 於中問答。此初問也。唯復直心疑問後二故。 ư trung vấn đáp 。thử sơ vấn dã 。duy phục trực tâm nghi vấn hậu nhị cố 。 新論云。一切眾生一切諸法。 tân luận vân 。nhất thiết chúng sanh nhất thiết chư pháp 。 皆同一法界無有二相。據理但應正念真如。 giai đồng nhất pháp giới vô hữu nhị tướng 。cứ lý đãn ưng chánh niệm chân như 。 何假復修一切善法救一切眾生。 hà giả phục tu nhất thiết thiện pháp Cứu nhất thiết chúng sanh 。 論。答曰譬如至終無得淨 釋曰。下答有二。 luận 。đáp viết thí như chí chung vô đắc tịnh  thích viết 。hạ đáp hữu nhị 。 初正答前問。後重顯方便。前中亦二。 sơ chánh đáp tiền vấn 。hậu trọng hiển phương tiện 。tiền trung diệc nhị 。 先喻後合。此初也。 tiên dụ hậu hợp 。thử sơ dã 。 論。如是眾生至亦無得淨 釋曰。下合有三。 luận 。như thị chúng sanh chí diệc vô đắc tịnh  thích viết 。hạ hợp hữu tam 。 初正合前喻。次顯行所以。後善行順真。 sơ chánh hợp tiền dụ 。thứ hiển hạnh/hành/hàng sở dĩ 。hậu thiện hạnh/hành/hàng thuận chân 。 此初也。真如等者。初顯真性淨。離偽名真。 thử sơ dã 。chân như đẳng giả 。sơ hiển chân tánh tịnh 。ly ngụy danh chân 。 無二曰如。有恒沙德故名為法。無礙名空。 vô nhị viết như 。hữu hằng sa đức cố danh vi Pháp 。vô ngại danh không 。 無染名淨。而有等者。次顯真相。染真及煩惱。 vô nhiễm danh tịnh 。nhi hữu đẳng giả 。thứ hiển chân tướng 。nhiễm chân cập phiền não 。 皆眾生有之。眾生之垢妄翳真如。 giai chúng sanh hữu chi 。chúng sanh chi cấu vọng ế chân như 。 非謂真如性自有垢。若人已下後顯藉緣。淨以有垢故。 phi vị chân như tánh tự hữu cấu 。nhược/nhã nhân dĩ hạ hậu hiển tạ duyên 。tịnh dĩ hữu cấu cố 。 不以方便熏真滅妄終無得淨。 bất dĩ phương tiện huân chân diệt vọng chung vô đắc tịnh 。 論。以垢無量至以為對治 釋曰。 luận 。dĩ cấu vô lượng chí dĩ vi/vì/vị đối trì  thích viết 。 此顯眾行之所以也。 thử hiển chúng hạnh/hành/hàng chi sở dĩ dã 。 真之理既遍一切無明遍真有不覺義。所詮垢遍一切法也。 chân chi lý ký biến nhất thiết vô minh biến chân hữu bất giác nghĩa 。sở thuyên cấu biến nhất thiết pháp dã 。 故非一行而能除遣。 cố phi nhất hạnh/hành/hàng nhi năng trừ khiển 。 論。若人修行至如法故 釋曰。 luận 。nhược/nhã nhân tu hành chí như pháp cố  thích viết 。 此顯善行順真如也。既遍一切法中。亦非一行而能隨順。 thử hiển thiện hạnh/hành/hàng thuận chân như dã 。ký biến nhất thiết pháp trung 。diệc phi nhất hạnh/hành/hàng nhi năng tùy thuận 。 染從無明起。善從真如流。若修善行。 nhiễm tùng vô minh khởi 。thiện tùng chân như lưu 。nhược/nhã tu thiện hạnh/hành/hàng 。 遣妄順真故。修善法自歸真也。此中所言一切善者。 khiển vọng thuận chân cố 。tu thiện Pháp tự quy chân dã 。thử trung sở ngôn nhất thiết thiện giả 。 即是自利利他行也。故新論云。 tức thị tự lợi lợi tha hạnh/hành/hàng dã 。cố tân luận vân 。 要當集一切善行。普救一切眾生。離客塵垢。 yếu đương tập nhất thiết thiện hạnh/hành/hàng 。phổ Cứu nhất thiết chúng sanh 。ly khách trần cấu 。 然後方能顯現真法。 nhiên hậu phương năng hiển hiện chân Pháp 。 論。略說方便有四種 釋曰。重顯方便。 luận 。lược thuyết phương tiện hữu tứ chủng  thích viết 。trọng hiển phương tiện 。 於中有二。初標數。後別釋。此初也。 ư trung hữu nhị 。sơ tiêu số 。hậu biệt thích 。thử sơ dã 。 四中初一顯不住道。是後三種行之根本。 tứ trung sơ nhất hiển bất trụ đạo 。thị hậu tam chủng hạnh/hành/hàng chi căn bản 。 後三即是三聚淨戒為三德因三種發心。由此總別四種行故。 hậu tam tức thị tam tụ tịnh giới vi/vì/vị tam đức nhân tam chủng phát tâm 。do thử tổng biệt tứ chủng hạnh/hành/hàng cố 。 離一切惡修一切善。即是助顯真如方便故。 ly nhất thiết ác tu nhất thiết thiện 。tức thị trợ hiển chân như phương tiện cố 。 說方便有四種也。 thuyết phương tiện hữu tứ chủng dã 。 論。云何為四至性無住故 釋曰。以下別釋。 luận 。vân hà vi tứ chí tánh vô trụ cố  thích viết 。dĩ hạ biệt thích 。 別釋四種。即分為四。此初也。行根本方便者。 biệt thích tứ chủng 。tức phần vi/vì/vị tứ 。thử sơ dã 。hạnh/hành/hàng căn bản phương tiện giả 。 初列名也。謂依真如修不住行。 sơ liệt danh dã 。vị y chân như tu bất trụ hạnh/hành/hàng 。 與後三行作根本故。持業依主二釋。 dữ hậu tam hành tác căn bản cố 。trì nghiệp y chủ nhị thích 。 皆通此行順真故名方便。行即方便持業釋也。觀一切法等者。 giai thông thử hạnh/hành/hàng thuận chân cố danh phương tiện 。hạnh/hành/hàng tức phương tiện trì nghiệp thích dã 。quán nhất thiết pháp đẳng giả 。 以顯其相。自性無生者。所觀境空。離妄見者。 dĩ hiển kỳ tướng 。tự tánh vô sanh giả 。sở quán cảnh không 。ly vọng kiến giả 。 能觀心境既空。何所樂著。故能生智不住生死。 năng quán tâm cảnh ký không 。hà sở lạc/nhạc trước/trứ 。cố năng sanh trí bất trụ sanh tử 。 觀一切法。由因緣合業果不失故。 quán nhất thiết pháp 。do nhân duyên hợp nghiệp quả bất thất cố 。 於生死眾生不悟。深可生悲。為攝化故不住涅槃。 ư sanh tử chúng sanh bất ngộ 。thâm khả sanh bi 。vi/vì/vị nhiếp hóa cố bất trụ Niết Bàn 。 以隨順等者。後顯修意。以此法性性無住故。 dĩ tùy thuận đẳng giả 。hậu hiển tu ý 。dĩ thử pháp tánh tánh vô trụ cố 。 順修此行為方便也。 thuận tu thử hạnh/hành/hàng vi/vì/vị phương tiện dã 。 論。二者能止至離諸過故 釋曰。 luận 。nhị giả năng chỉ chí ly chư quá/qua cố  thích viết 。 此顯攝律儀戒。能止方便者。初列其名。 thử hiển nhiếp luật nghi giới 。năng chỉ phương tiện giả 。sơ liệt kỳ danh 。 由能止惡隨順真如。是故能止即方便也。慚愧等者。 do năng chỉ ác tùy thuận chân như 。thị cố năng chỉ tức phương tiện dã 。tàm quý đẳng giả 。 以顯其相。此中即顯二種正勤。能止一切惡法者。 dĩ hiển kỳ tướng 。thử trung tức hiển nhị chủng chánh cần 。năng chỉ nhất thiết ác pháp giả 。 已生惡法。由慚愧故。勤令不生。 dĩ sanh ác pháp 。do tàm quý cố 。cần lệnh bất sanh 。 不令增長者。未生惡法。由慚愧故。勤令不起。 bất lệnh tăng Trưởng-giả 。vị sanh ác pháp 。do tàm quý cố 。cần lệnh bất khởi 。 以隨順等者。後釋修意。隨順法性離過義故。 dĩ tùy thuận đẳng giả 。hậu thích tu ý 。tùy thuận Pháp tánh ly quá/qua nghĩa cố 。 故說能止為方便也。 cố thuyết năng chỉ vi/vì/vị phương tiện dã 。 論。三者發起至離癡障故 釋曰。 luận 。tam giả phát khởi chí ly si chướng cố  thích viết 。 此顯攝善法戒。發起等者。初列名也。 thử hiển nhiếp thiện Pháp giới 。phát khởi đẳng giả 。sơ liệt danh dã 。 謂由勤故發起善根。後由勤故善根增長。即是順真之方便也。 vị do cần cố phát khởi thiện căn 。hậu do cần cố thiện căn tăng trưởng 。tức thị thuận chân chi phương tiện dã 。 謂勤已下次顯其相。於中又顯二種正勤。 vị cần dĩ hạ thứ hiển kỳ tướng 。ư trung hựu hiển nhị chủng chánh cần 。 初明生善。顯一正勤供養等者。生善事也。 sơ minh sanh thiện 。hiển nhất chánh cần cúng dường đẳng giả 。sanh thiện sự dã 。 愛敬等者。生善因也。乃能等者。生善緣也。 ái kính đẳng giả 。sanh thiện nhân dã 。nãi năng đẳng giả 。sanh thiện duyên dã 。 故未生善法勤令發生。然愛與敬四句分別。 cố vị sanh thiện Pháp cần lệnh phát sanh 。nhiên ái dữ kính tứ cú phân biệt 。 一愛非敬。如母於子。二敬非愛。如僕於主。 nhất ái phi kính 。như mẫu ư tử 。nhị kính phi ái 。như bộc ư chủ 。 三亦敬愛。如子於親。四非敬愛。如於怨等。 tam diệc kính ái 。như tử ư thân 。tứ phi kính ái 。như ư oán đẳng 。 而□經言□。但愛者若爾非□不敬□故。 nhi □Kinh ngôn □。đãn ái giả nhược nhĩ phi □bất kính □cố 。 今於三寶亦敬愛。故而信增長生眾善也。 kim ư Tam Bảo diệc kính ái 。cố nhi tín tăng trưởng sanh chúng thiện dã 。 又為佛法僧力等者。後滅業障。生一正勤。 hựu vi/vì/vị Phật pháp tăng lực đẳng giả 。hậu diệt nghiệp chướng 。sanh nhất chánh cần 。 要滅業障不退善根。善不退者。成增長義。即已生善法。 yếu diệt nghiệp chướng bất thoái thiện căn 。thiện bất thoái giả 。thành tăng trưởng nghĩa 。tức dĩ sanh thiện Pháp 。 勤令增長。前能止中。離現起銷業種。 cần lệnh tăng trưởng 。tiền năng chỉ trung 。ly hiện khởi tiêu nghiệp chủng 。 既其炬亡不礙。諸善既增長也。隨順等者。後釋順意。 ký kỳ cự vong bất ngại 。chư thiện ký tăng trưởng dã 。tùy thuận đẳng giả 。hậu thích thuận ý 。 發起善根生福智故。 phát khởi thiện căn sanh phước trí cố 。 故順離癡善根增長滅業障故。故順離障。以為順真之方便也。 cố thuận ly si thiện căn tăng trưởng diệt nghiệp chướng cố 。cố thuận ly chướng 。dĩ vi/vì/vị thuận chân chi phương tiện dã 。 論。四者大願至寂滅故 釋曰。 luận 。tứ giả đại nguyện chí tịch diệt cố  thích viết 。 此顯攝眾生戒。大願等者。初列名也。弘誓普周故名大願。 thử hiển nhiếp chúng sanh giới 。đại nguyện đẳng giả 。sơ liệt danh dã 。hoằng thệ phổ châu cố danh đại nguyện 。 願心無異。謂之平等。 nguyện tâm vô dị 。vị chi bình đẳng 。 願行順真說為方便所謂已下次顯其相。發願等者。長時願也。 nguyện hạnh thuận chân thuyết vi/vì/vị phương tiện sở vị dĩ hạ thứ hiển kỳ tướng 。phát nguyện đẳng giả 。trường/trưởng thời nguyện dã 。 化度等者。廣大願也。皆令等者。第一願也。 hóa độ đẳng giả 。quảng đại nguyện dã 。giai lệnh đẳng giả 。đệ nhất nguyện dã 。 下釋所由顯其修意。隨順等者。長時所以。 hạ thích sở do hiển kỳ tu ý 。tùy thuận đẳng giả 。trường/trưởng thời sở dĩ 。 法性等者。廣大所由。不念等者。第一所以。 pháp tánh đẳng giả 。quảng đại sở do 。bất niệm đẳng giả 。đệ nhất sở dĩ 。 顯為順真之方便也。新論文略義不如此。 hiển vi/vì/vị thuận chân chi phương tiện dã 。tân luận văn lược nghĩa bất như thử 。 論。菩薩發是至見法身 釋曰。上顯發心相。 luận 。Bồ Tát phát thị chí kiến Pháp thân  thích viết 。thượng hiển phát tâm tướng 。 次明利益。於中有四。初顯勝德。二明微過。 thứ minh lợi ích 。ư trung hữu tứ 。sơ hiển Thắng đức 。nhị minh vi quá/qua 。 三通權教。四歎實行。初中有二。初明自利功德。 tam thông quyền giáo 。tứ thán thật hạnh/hành/hàng 。sơ trung hữu nhị 。sơ minh tự lợi công đức 。 後顯利他功德。此初也。發是心者。前三心也。 hậu hiển lợi tha công đức 。thử sơ dã 。phát thị tâm giả 。tiền tam tâm dã 。 由其直心正觀真如。深心悲心助顯真故。 do kỳ trực tâm chánh quán chân như 。thâm tâm bi tâm trợ hiển chân cố 。 而能少分見自法身。 nhi năng thiểu phần kiến tự Pháp thân 。 謂依以觀於人空門相□而見故云少分。新論名為見法身。 vị y dĩ quán ư nhân không môn tướng □nhi kiến cố vân thiểu phần 。tân luận danh vi kiến Pháp thân 。 以其法身無自他別。亦即是見之法身。 dĩ kỳ Pháp thân vô tự tha biệt 。diệc tức thị kiến chi Pháp thân 。 論。以見法身至入於涅槃 釋曰。 luận 。dĩ kiến Pháp thân chí nhập ư Niết-Bàn  thích viết 。 此顯利他德也。謂於十住發心住中。隨本發心。 thử hiển lợi tha đức dã 。vị ư thập trụ phát tâm trụ trung 。tùy bổn phát tâm 。 利眾生願。能現八相。權作佛身。故花嚴云。 lợi chúng sanh nguyện 。năng hiện bát tướng 。quyền tác Phật thân 。cố hoa nghiêm vân 。 云何菩薩一身作無量身。悉於一切世界示現成佛故。 vân hà Bồ Tát nhất thân tác vô lượng thân 。tất ư nhất thiết thế giới thị hiện thành Phật cố 。 由得道故。成此佛事。是佛菩薩常行之道。 do đắc đạo cố 。thành thử Phật sự 。thị Phật Bồ-tát thường hạnh/hành/hàng chi đạo 。 示現成佛道之相故。總名為八相成道。 thị hiện thành Phật đạo chi tướng cố 。tổng danh vi át tướng thành đạo 。 故對法論業大性云。窮生死際。 cố đối pháp luận nghiệp đại tánh vân 。cùng sanh tử tế 。 示現一切成菩提等諸佛事故。就諸教說多少不同。 thị Hiện-Nhất-Thiết thành Bồ-đề đẳng chư Phật sự cố 。tựu chư giáo thuyết đa thiểu bất đồng 。 如花嚴經說二十相。彼經為成十數法門。 như hoa nghiêm Kinh thuyết nhị thập tướng 。bỉ Kinh vi/vì/vị thành thập số Pháp môn 。 仍一一相皆顯十義。而不別說。入胎一相。 nhưng nhất nhất tướng giai hiển thập nghĩa 。nhi bất biệt thuyết 。nhập thai nhất tướng 。 佛本行經所現更多多同。花嚴少有差別。智論說。 Phật Bổn Hành Kinh sở hiện cánh đa đa đồng 。hoa nghiêm thiểu hữu sái biệt 。Trí luận thuyết 。 有化身成佛則無入住出胎等相。悲花經說。 hữu hóa thân thành Phật tức vô nhập trụ xuất thai đẳng tướng 。bi hoa Kinh thuyết 。 天王世尊自右成道。則無出家。 Thiên Vương Thế Tôn tự hữu thành đạo 。tức vô xuất gia 。 法花龍女作成界子速得成佛。無苦行等。悲花又說。 Pháp hoa Long nữ tác thành giới tử tốc đắc thành Phật 。vô khổ hạnh đẳng 。bi hoa hựu thuyết 。 有佛成道都不說法。便入涅槃。此等諸教所說異者。 hữu Phật thành đạo đô bất thuyết Pháp 。tiện nhập Niết Bàn 。thử đẳng chư giáo sở thuyết dị giả 。 或總通顯一切佛事。或但一佛隨宜所現。 hoặc tổng thông hiển nhất thiết Phật sự 。hoặc đãn nhất Phật tùy nghi sở hiện 。 或隨義類開合有殊。若約大位多分而說故。有說言。 hoặc tùy nghĩa loại khai hợp hữu thù 。nhược/nhã ước Đại vị đa phần nhi thuyết cố 。hữu thuyết ngôn 。 八相成道。既初住上皆能示現於中故。 bát tướng thành đạo 。ký sơ trụ thượng giai năng thị hiện ư trung cố 。 有任不任運遍不遍義。應作四句。有遍不任運。 hữu nhâm bất nhâm vận biến bất biến nghĩa 。ưng tác tứ cú 。hữu biến bất nhâm vận 。 謂初地上一念作意。至十方故。有任運不遍。 vị sơ địa thượng nhất niệm tác ý 。chí thập phương cố 。hữu nhâm vận bất biến 。 謂十地來隨位自在現身土故。有非任運非遍。 vị Thập Địa lai tùy vị tự tại hiện thân thổ cố 。hữu phi nhâm vận phi biến 。 謂三賢位依以觀門少分見故。有遍而任運。 vị tam hiền vị y dĩ quán môn thiểu phần kiến cố 。hữu biến nhi nhâm vận 。 謂依世尊。依大法身起妙用故。 vị y Thế Tôn 。y Đại Pháp thân khởi diệu dụng cố 。 恐文繁廣略示方□。於中委細如別章辨。 khủng văn phồn quảng lược thị phương □。ư trung ủy tế như biệt chương biện 。 論。然是菩薩至未能決斷 釋曰。次明微過。 luận 。nhiên thị Bồ Tát chí vị năng quyết đoạn  thích viết 。thứ minh vi quá/qua 。 於中有二。先異地上。後異凡愚。此初也。 ư trung hữu nhị 。tiên dị địa thượng 。hậu dị phàm ngu 。thử sơ dã 。 然是等者。初正顯異。以其等者釋異所由。 nhiên thị đẳng giả 。sơ chánh hiển dị 。dĩ kỳ đẳng giả thích dị sở do 。 所言漏者。過失流義。以未能得無漏智故。無始及今。 sở ngôn lậu giả 。quá thất lưu nghĩa 。dĩ vị năng đắc vô lậu trí cố 。vô thủy cập kim 。 依於二障所起漏業未能除也。 y ư nhị chướng sở khởi lậu nghiệp vị năng trừ dã 。 要至初地得無漏智。方能斷伏有漏業故。 yếu chí sơ địa đắc vô lậu trí 。phương năng đoạn phục hữu lậu nghiệp cố 。 故說初地斷二種愚。一執著我法愚。即是此中異生性障。 cố thuyết sơ địa đoạn nhị chủng ngu 。nhất chấp trước ngã Pháp ngu 。tức thị thử trung dị sanh tánh chướng 。 二惡趣離染愚。即是惡趣諸業果等。 nhị ác thú ly nhiễm ngu 。tức thị ác thú chư nghiệp quả đẳng 。 若爾寧說能離見愛。答。彼約伏離此言永斷。 nhược nhĩ ninh thuyết năng ly kiến ái 。đáp 。bỉ ước phục ly thử ngôn vĩnh đoạn 。 以分別障親迷諦理。要至初地方能斷故。 dĩ phân biệt chướng thân mê đế lý 。yếu chí sơ địa phương năng đoạn cố 。 顯證法身非地前也。 hiển chứng Pháp thân phi địa tiền dã 。 論。隨其所生至自在力故 釋曰。 luận 。tùy kỳ sở sanh chí tự tại lực cố  thích viết 。 此異凡愚也。雖由未斷諸過漏故。失念起惡能招苦果。 thử dị phàm ngu dã 。tuy do vị đoạn chư quá/qua lậu cố 。thất niệm khởi ác năng chiêu khổ quả 。 暫隨所生微苦相應。而亦非被惡業所繫。 tạm tùy sở sanh vi khổ tướng ứng 。nhi diệc phi bị ác nghiệp sở hệ 。 以有悲智所起大願自在之力所任持故。 dĩ hữu bi trí sở khởi Đại nguyện tự tại chi lực sở nhậm trì cố 。 故新論云。或由惡業受於微苦。 cố tân luận vân 。hoặc do ác nghiệp thọ ư vi khổ 。 願力所持非久被繫。故異凡也。故瑜伽論顯此義云。 nguyện lực sở trì phi cữu bị hệ 。cố dị phàm dã 。cố du già luận hiển thử nghĩa vân 。 又此最初發心菩薩。或於一時生極惡趣那落迦中。 hựu thử tối sơ phát tâm Bồ-tát 。hoặc ư nhất thời sanh cực ác thú na lạc ca trung 。 多分於此速得解脫。受少苦受生大厭離。 đa phần ư thử tốc đắc giải thoát 。thọ/thụ thiểu khổ thọ sanh Đại yếm ly 。 於彼眾生起大悲心。 ư bỉ chúng sanh khởi đại bi tâm 。 如是一切皆因攝受無壞實福。 như thị nhất thiết giai nhân nhiếp thọ vô hoại thật phước 。 論。修多羅中至勇猛故 釋曰。 luận 。tu-đa-la trung chí dũng mãnh cố  thích viết 。 此會通權教釋伏疑也。謂有疑云。若此菩薩。有大願力。 thử hội thông quyền giáo thích phục nghi dã 。vị hữu nghi vân 。nhược/nhã thử Bồ Tát 。hữu đại nguyện lực 。 非業繫者。何故經說。 phi nghiệp hệ giả 。hà cố Kinh thuyết 。 種姓菩薩在六住中有其退墮。故此會通遣外疑難。或說有退等者。 chủng tính Bồ Tát tại lục trụ trung hữu kỳ thoái đọa 。cố thử hội thông khiển ngoại nghi nạn/nan 。hoặc thuyết hữu thoái đẳng giả 。 此舉違教。本業經說。七住已前名為退分。 thử cử vi giáo 。bản nghiệp Kinh thuyết 。thất trụ/trú dĩ tiền danh vi thoái phần 。 彼若不遇善知識者。 bỉ nhược/nhã bất ngộ thiện tri thức giả 。 或若一劫乃至十劫退菩提心。如淨目天子法財王子舍利弗等。 hoặc nhược/nhã nhất kiếp nãi chí thập kiếp thoái Bồ-đề tâm 。như tịnh mục Thiên Tử pháp tài Vương tử Xá-lợi-phất đẳng 。 欲入第七住。其中值遇惡因緣故。 dục nhập đệ thất trụ/trú 。kỳ trung trực ngộ ác nhân duyên cố 。 退入凡夫不善法中。乃至能起五無間業。非其實退等者。 thoái nhập phàm phu bất thiện pháp trung 。nãi chí năng khởi ngũ Vô gián nghiệp 。phi kỳ thật thoái đẳng giả 。 釋通其意。但是權語。非謂實教。 thích thông kỳ ý 。đãn thị quyền ngữ 。phi vị thật giáo 。 以彼十信初學之人未入十住正定位中而懈怠者。 dĩ bỉ thập tín sơ học chi nhân vị nhập thập trụ chánh định vị trung nhi giải đãi giả 。 如來怖之令發勇猛故。說六住退入凡夫。 Như Lai bố/phố chi lệnh phát dũng mãnh cố 。thuyết lục trụ thoái nhập phàm phu 。 又即十住名為初學。是初發意菩薩攝故。 hựu tức thập trụ danh vi sơ học 。thị sơ phát ý Bồ-tát nhiếp cố 。 其十行位名為正位。本業經說。是正位故。 kỳ thập hành vị danh vi chánh vị 。bản nghiệp Kinh thuyết 。thị chánh vị cố 。 怖彼十住初學菩薩。令入十行正定位中。假說有退。 bố/phố bỉ thập trụ sơ học Bồ Tát 。lệnh nhập thập hành chánh định vị trung 。giả thuyết hữu thoái 。 非實退也。若不爾者。 phi thật thoái dã 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 何故經說新發意菩薩名畢竟定。若生八難無有是處。豈況而造無間業耶。 hà cố Kinh thuyết tân phát tâm Bồ Tát danh tất cánh định 。nhược/nhã sanh bát nạn vô hữu thị xứ 。khởi huống nhi tạo Vô gián nghiệp da 。 若爾何故花嚴經說。至第七住方名不退。答。 nhược nhĩ hà cố hoa nghiêm Kinh thuyết 。chí đệ thất trụ/trú phương danh bất thoái 。đáp 。 不退大位。初住即成不退轉心。 bất thoái đại vị 。sơ trụ tức thành Bất-thoái-chuyển tâm 。 七住方得聞有佛等心不動。故所顯義別。亦不相違。 thất trụ/trú phương đắc văn hữu Phật đẳng tâm bất động 。cố sở hiển nghĩa biệt 。diệc bất tướng vi 。 而有別開四種不退。其信證二理深不可。 nhi hữu biệt khai tứ chủng bất thoái 。kỳ tín chứng nhị lý thâm bất khả 。 且初住位。自信已信已性入正定位。豈位退耶。 thả sơ trụ vị 。tự tín dĩ tín dĩ tánh nhập chánh định vị 。khởi vị thoái da 。 故信與位不可別開。又不退者。對退以立。 cố tín dữ vị bất khả biệt khai 。hựu bất thoái giả 。đối thoái dĩ lập 。 初地已前既無證退。何要別立證不退耶。 sơ địa dĩ tiền ký vô chứng thoái 。hà yếu biệt lập chứng bất thoái da 。 若謂未證亦名退者墮頂住頂住何不別開。 nhược/nhã vị vị chứng diệc danh thoái giả đọa đảnh/đính trụ/trú đảnh/đính trụ/trú hà bất biệt khai 。 由此瑜伽說。已成熟有其三品。與此論同故。 do thử du già thuyết 。dĩ thành thục hữu kỳ tam phẩm 。dữ thử luận đồng cố 。 四不退不可依也。 tứ bất thoái bất khả y dã 。 論。又是菩薩至自涅槃故 釋曰。 luận 。hựu thị Bồ Tát chí tự Niết-Bàn cố  thích viết 。 此難實行也。一發心等者。於下不墮。 thử nạn/nan thật hạnh/hành/hàng dã 。nhất phát tâm đẳng giả 。ư hạ bất đọa 。 證入十住名一發心。了人法空。誰生怯弱。常運悲智不墮二乘。 chứng nhập thập trụ danh nhất phát tâm 。liễu nhân pháp không 。thùy sanh khiếp nhược 。thường vận bi trí bất đọa nhị thừa 。 故新論云。自利利他修行諸行。 cố tân luận vân 。tự lợi lợi tha tu hành chư hạnh 。 尚不畏墮二乘之地。況於惡道。若聞無量等者。於上不怯。 thượng bất úy đọa nhị thừa chi địa 。huống ư ác đạo 。nhược/nhã văn vô lượng đẳng giả 。ư thượng bất khiếp 。 得涅槃者。即成佛也。故新論云。 đắc Niết Bàn giả 。tức thành Phật dã 。cố tân luận vân 。 聞多劫行方始得佛不驚怖等。依攝大乘有十難行。 văn đa kiếp hạnh/hành/hàng phương thủy đắc Phật bất kinh phố đẳng 。y nhiếp Đại thừa hữu thập nạn/nan hạnh/hành/hàng 。 由能行故而不怯弱。信知已下怯所以。既知。 do năng hạnh/hành/hàng cố nhi bất khiếp nhược 。tín tri dĩ hạ khiếp sở dĩ 。ký tri 。 諸法本來涅槃。雖久生死而不怯弱。 chư pháp bản lai Niết-Bàn 。tuy cửu sanh tử nhi bất khiếp nhược 。 豈同二乘厭苦欣滅。故新論云。 khởi đồng nhị thừa yếm khổ hân diệt 。cố tân luận vân 。 何況有起二乘之心及墮惡道。由此彼經是權非實。 hà huống hữu khởi nhị thừa chi tâm cập đọa ác đạo 。do thử bỉ Kinh thị quyền phi thật 。 若爾何故唯識等說有三退屈。由三練磨方得不退。 nhược nhĩ hà cố duy thức đẳng thuyết hữu tam thoái khuất 。do tam luyện ma phương đắc bất thoái 。 言三退屈者。菩提廣遠屈。施等難修屈。轉依難證屈。 ngôn tam thoái khuất giả 。Bồ-đề quảng viễn khuất 。thí đẳng nạn/nan tu khuất 。chuyển y nạn/nan chứng khuất 。 言三練磨者。引他已證練。省已能修練。 ngôn tam luyện ma giả 。dẫn tha dĩ chứng luyện 。tỉnh dĩ năng tu luyện 。 引麁次妙練。如其次第而為對治。 dẫn thô thứ diệu luyện 。như kỳ thứ đệ nhi vi đối trì 。 由斯堅固方不退等。答。彼約法相顯過義說。 do tư kiên cố phương bất thoái đẳng 。đáp 。bỉ ước pháp tướng hiển quá/qua nghĩa thuyết 。 此約法性顯德義論。彼約散心取相時言。 thử ước pháp tánh hiển đức nghĩa luận 。bỉ ước tán tâm thủ tướng thời ngôn 。 此約定位離相時語。或即由此三種練磨。方能成此不怯弱等。 thử ước định vị ly tướng thời ngữ 。hoặc tức do thử tam chủng luyện ma 。phương năng thành thử bất khiếp nhược đẳng 。 由此二處義不相違。故攝大乘說。 do thử nhị xứ/xử nghĩa bất tướng vi 。cố nhiếp Đại thừa thuyết 。 由定故行十難行。故成不退。 do định cố hạnh/hành/hàng thập nạn/nan hạnh/hành/hàng 。cố thành bất thoái 。 論。解行發心至當知轉勝 釋曰。 luận 。giải hạnh/hành/hàng phát tâm chí đương tri chuyển thắng  thích viết 。 以下第二解行發心。於中有二。初顯解行所得發心。 dĩ hạ đệ nhị giải hạnh/hành/hàng phát tâm 。ư trung hữu nhị 。sơ hiển giải hạnh/hành/hàng sở đắc phát tâm 。 後顯發心所依解行。初中有三。初總標難勝。 hậu hiển phát tâm sở y giải hạnh/hành/hàng 。sơ trung hữu tam 。sơ tổng tiêu nạn/nan thắng 。 後顯其勝相。此初也。有義。解者即是十解。 hậu hiển kỳ thắng tướng 。thử sơ dã 。hữu nghĩa 。giải giả tức thị thập giải 。 行謂十行。發心十向依解起行依行入向。 hạnh/hành/hàng vị thập hành 。phát tâm thập hướng y giải khởi hạnh/hành/hàng y hạnh/hành/hàng nhập hướng 。 是故名為解行發心。前位信滿發心入解。 thị cố danh vi giải hạnh/hành/hàng phát tâm 。tiền vị tín mãn phát tâm nhập giải 。 解勝於信。依解起行復勝。依信而起於行。 giải thắng ư tín 。y giải khởi hạnh/hành/hàng phục thắng 。y tín nhi khởi ư hạnh/hành/hàng 。 信心解性二無差別。即轉信心為勝解故。 tín tâm giải tánh nhị vô sái biệt 。tức chuyển tín tâm vi/vì/vị thắng giải cố 。 更深發心入十向位。由是義故。名之轉勝。有義。 cánh thâm phát tâm nhập thập hướng vị 。do thị nghĩa cố 。danh chi chuyển thắng 。hữu nghĩa 。 此說其理不成。與論解行不相應故。 thử thuyết kỳ lý bất thành 。dữ luận giải hạnh/hành/hàng bất tướng ứng cố 。 論文不顯解行位故。應知解了。於真如法中深解現前故。 luận văn bất hiển giải hạnh/hành/hàng vị cố 。ứng tri giải liễu 。ư chân như pháp trung thâm giải hiện tiền cố 。 行謂度行。即隨深解所修離相六度行也。 hạnh/hành/hàng vị độ hạnh/hành/hàng 。tức tùy thâm giải sở tu ly tướng lục độ hạnh/hành/hàng dã 。 依此解行發迴向心。是故名為解行發心。 y thử giải hạnh/hành/hàng phát hồi hướng tâm 。thị cố danh vi giải hạnh/hành/hàng phát tâm 。 前位依信而起。於行發決定心。今此依解而起。 tiền vị y tín nhi khởi 。ư hạnh/hành/hàng phát quyết định tâm 。kim thử y giải nhi khởi 。 於行發迴向心。顯過前位故名轉勝。 ư hạnh/hành/hàng phát hồi hướng tâm 。hiển quá tiền vị cố danh chuyển thắng 。 論。以是菩薩至所修離相 釋曰。 luận 。dĩ thị Bồ Tát chí sở tu ly tướng  thích viết 。 此顯勝相也。新論此又說三勝義。初無數劫。將欲滿故。 thử hiển thắng tướng dã 。tân luận thử hựu thuyết tam thắng nghĩa 。sơ vô số kiếp 。tướng dục mãn cố 。 於真如中得深解故。凡所修行皆離相故。 ư chân như trung đắc thâm giải cố 。phàm sở tu hành giai ly tướng cố 。 此依新論亦顯三勝。以是菩薩等者。此明時勝。 thử y tân luận diệc hiển tam thắng 。dĩ thị Bồ Tát đẳng giả 。thử minh thời thắng 。 謂從初住得正信來已至初劫後分位中。 vị tòng sơ trụ/trú đắc chánh tín lai dĩ chí sơ kiếp hậu phần vị trung 。 謂彼初劫總有三分。十住行向。居初中後。 vị bỉ sơ kiếp tổng hữu tam phần 。thập trụ hạnh/hành/hàng hướng 。cư sơ trung hậu 。 今此發心在十行末。十向初心正在後時故。 kim thử phát tâm tại thập hành mạt 。thập hướng sơ tâm chánh tại hậu thời cố 。 言初劫將欲滿也。此亦依於極厚處說。 ngôn sơ kiếp tướng dục mãn dã 。thử diệc y ư cực hậu xứ/xử thuyết 。 猛利修者非爾所時。如十信位一萬劫等。於真如等者。 mãnh lợi tu giả phi nhĩ sở thời 。như thập tín vị nhất vạn kiếp đẳng 。ư chân như đẳng giả 。 此明解勝。於前信位但起直心。 thử minh giải thắng 。ư tiền tín vị đãn khởi trực tâm 。 今顯異前故云深也。顯異前故云深也。 kim hiển dị tiền cố vân thâm dã 。hiển dị tiền cố vân thâm dã 。 顯異後位故復云解得。此深解故云現前。所修離相者。 hiển dị hậu vị cố phục vân giải đắc 。thử thâm giải cố vân hiện tiền 。sở tu ly tướng giả 。 此顯行勝。由於真如得深解故。 thử hiển hạnh/hành/hàng thắng 。do ư chân như đắc thâm giải cố 。 凡所修行皆離相也。 phàm sở tu hành giai ly tướng dã 。 論。以知法性至般若波羅蜜 釋曰。 luận 。dĩ tri pháp tánh chí Bát-nhã Ba-la-mật  thích viết 。 此明發心所依解行也。文中別顯無相六度。 thử minh phát tâm sở y giải hạnh/hành/hàng dã 。văn trung biệt hiển vô tướng lục độ 。 一一文中顯解行。別以知等者。此顯解也。 nhất nhất văn trung hiển giải hạnh/hành/hàng 。biệt dĩ tri đẳng giả 。thử hiển giải dã 。 隨順等者。此顯行也。於身命財染著名貪。 tùy thuận đẳng giả 。thử hiển hạnh/hành/hàng dã 。ư thân mạng tài nhiễm trước danh tham 。 畜積財法不捨名慳。真無財法。何有慳貪。起情樂境。 súc tích tài Pháp bất xả danh xan 。chân vô tài Pháp 。hà hữu xan tham 。khởi Tình lạc/nhạc cảnh 。 名之為染。染色聲等名五欲過。法性無境。 danh chi vi/vì/vị nhiễm 。nhiễm sắc thanh đẳng danh ngũ dục quá/qua 。pháp tánh vô cảnh 。 寧有欲過。於苦憎恚名之為嗔。 ninh hữu dục quá/qua 。ư khổ tăng nhuế/khuể danh chi vi/vì/vị sân 。 追觸暴熱佷戾名惱。法性無苦。何有嗔惱。 truy xúc bạo nhiệt 佷lệ danh não 。pháp tánh vô khổ 。hà hữu sân não 。 心於善品懶墮名懈。恃我高舉名之為慢。法無身心。何有懈慢。 tâm ư thiện phẩm lại đọa danh giải 。thị ngã cao cử danh chi vi/vì/vị mạn 。Pháp vô thân tâm 。hà hữu giải mạn 。 令心流蕩。於境能發□惠名亂。法性常定體。 lệnh tâm lưu đãng 。ư cảnh năng phát □huệ danh loạn 。pháp tánh thường định thể 。 何有亂。迷闇理事癡名無明。法性體明。 hà hữu loạn 。mê ám lý sự si danh vô minh 。pháp tánh thể minh 。 何有癡闇。如何法性無貪等耶。 hà hữu si ám 。như hà pháp tánh vô tham đẳng da 。 謂以凡聖由證不證有無別。故知無貪等。不爾聖凡有有無過。 vị dĩ phàm Thánh do chứng bất chứng hữu vô biệt 。cố tri vô tham đẳng 。bất nhĩ thánh phàm hữu hữu vô quá 。 即以真如無貪等故。亦得名為六波羅蜜。 tức dĩ chân như vô tham đẳng cố 。diệc đắc danh vi lục Ba la mật 。 故新論云。真如法性離慳貪相。是清淨施度等。 cố tân luận vân 。chân như pháp tánh ly xan tham tướng 。thị thanh tịnh thí độ đẳng 。 依此經說。不攝受一切法。是檀波羅蜜等。 y thử Kinh thuyết 。bất nhiếp thọ nhất thiết pháp 。thị đàn ba-la-mật đẳng 。 由知法性是六度故。順法性修檀等行。 do tri pháp tánh thị lục độ cố 。thuận pháp tánh tu đàn đẳng hạnh/hành/hàng 。 檀名為施。以己財法惠於他故。尸名為戒。 đàn danh vi thí 。dĩ kỷ tài Pháp huệ ư tha cố 。thi danh vi giới 。 以善思願制諸惡故。羼提名忍。諦察空理安忍壞故。 dĩ thiện tư nguyện chế chư ác cố 。Sạn-đề danh nhẫn 。đế sát không lý an nhẫn hoại cố 。 毘梨名精進。於諸善品心勇猂故。禪名靜慮。 Tì lê danh tinh tấn 。ư chư thiện phẩm tâm dũng hãn cố 。Thiền danh tĩnh lự 。 能於真境心不動故。般若名惠。 năng ư chân cảnh tâm bất động cố 。Bát-nhã danh huệ 。 於諸理事善決擇故。波羅蜜者。名到彼岸。 ư chư lý sự thiện quyết trạch cố 。Ba-la-mật giả 。danh đáo bỉ ngạn 。 且依梁攝顯其三義。一無解修故。 thả y lương nhiếp hiển kỳ tam nghĩa 。nhất vô giải tu cố 。 世間二乘雖行施等修不密故非到彼岸。二入真修故。 thế gian nhị thừa tuy hạnh/hành/hàng thí đẳng tu bất mật cố phi đáo bỉ ngạn 。nhị nhập chân tu cố 。 世間二乘雖行施等。不入真如非到彼岸。三得勝果故。 thế gian nhị thừa tuy hạnh/hành/hàng thí đẳng 。bất nhập chân như phi đáo bỉ ngạn 。tam đắc thắng quả cố 。 世間二乘雖修施等。不至此果非到彼岸。 thế gian nhị thừa tuy tu thí đẳng 。bất chí thử quả phi đáo bỉ ngạn 。 今此菩薩所修施等。皆能無餘入真。 kim thử Bồ Tát sở tu thí đẳng 。giai năng vô dư nhập chân 。 而修得彼勝果波羅蜜。以慳貪等垢障永真故。 nhi tu đắc bỉ thắng quả Ba-la-mật 。dĩ xan tham đẳng cấu chướng vĩnh chân cố 。 順真如修離相行。此六度義有無量門。 thuận chân như tu ly tướng hạnh/hành/hàng 。thử lục độ nghĩa hữu vô lượng môn 。 於中委悉如別章辨。 ư trung ủy tất như biệt chương biện 。 論。證發心者至菩薩究竟地 釋曰。 luận 。chứng phát tâm giả chí Bồ Tát cứu cánh địa  thích viết 。 以下第三明證發心。於中有三。初明發心體。 dĩ hạ đệ tam minh chứng phát tâm 。ư trung hữu tam 。sơ minh phát tâm thể 。 次顯發心相。後辨成滿德。初中有三。先標證位。 thứ hiển phát tâm tướng 。hậu biện thành mãn đức 。sơ trung hữu tam 。tiên tiêu chứng vị 。 次辨證體。後明證因。此初也。 thứ biện chứng thể 。hậu minh chứng nhân 。thử sơ dã 。 謂從初地至第十地。證得真如發真心故。由證正智發後得智。 vị tòng sơ địa chí đệ Thập Địa 。chứng đắc chân như phát chân tâm cố 。do chứng chánh trí phát hậu đắc trí 。 由證後智發大悲故。有義。證者契合之義。 do chứng hậu trí phát đại bi cố 。hữu nghĩa 。chứng giả khế hợp chi nghĩa 。 正智契真名為證故。有義。不然。非能所故。 chánh trí khế chân danh vi chứng cố 。hữu nghĩa 。bất nhiên 。phi năng sở cố 。 謂以何法契合真如。離真別有能證智者。 vị dĩ hà Pháp khế hợp chân như 。ly chân biệt hữu năng chứng trí giả 。 非法性義法相宗故。應言證者是體會義。 phi pháp tánh nghĩa Pháp tướng tông cố 。ưng ngôn chứng giả thị thể hội nghĩa 。 謂心隨重妄起諸念。念盡歸源故名為證。 vị tâm tùy trọng vọng khởi chư niệm 。niệm tận quy nguyên cố danh vi chứng 。 即真體顯名證正智。真用顯發名證後智。 tức chân thể hiển danh chứng chánh trí 。chân dụng hiển phát danh chứng hậu trí 。 無別二智而為能證。不爾始覺異於本覺。 vô biệt nhị trí nhi vi năng chứng 。bất nhĩ thủy giác dị ư bổn giác 。 與上諸文極相返故。 dữ thượng chư văn cực tướng phản cố 。 論。證何境界至名為法身 釋曰。此證何境。 luận 。chứng hà cảnh giới chí danh vi Pháp thân  thích viết 。thử chứng hà cảnh 。 境界所謂真如者。初舉所證法。 cảnh giới sở vị chân như giả 。sơ cử sở chứng pháp 。 以依轉識說為等者。次釋通外難。既體名證。則無能所。 dĩ y chuyển thức thuyết vi/vì/vị đẳng giả 。thứ thích thông ngoại nạn/nan 。ký thể danh chứng 。tức vô năng sở 。 何故說真名之為境耶。答此難言以依等。 hà cố thuyết chân danh chi vi/vì/vị cảnh da 。đáp thử nạn/nan ngôn dĩ y đẳng 。 有義轉識即阿黎耶。十地證智要依此起。 hữu nghĩa chuyển thức tức a-lê-da 。Thập Địa chứng trí yếu y thử khởi 。 以此黎耶能取境界故。就所依說真為境。 dĩ thử lê-da năng thủ cảnh giới cố 。tựu sở y thuyết chân vi/vì/vị cảnh 。 實能證智與所證理平等平等無境界也。有義。 thật năng chứng trí dữ sở chứng lý bình đẳng bình đẳng vô cảnh giới dã 。hữu nghĩa 。 不然不異前說。而有能證所證別故。 bất nhiên bất dị tiền thuyết 。nhi hữu năng chứng sở chứng biệt cố 。 應知此中言轉識者。假指證智同時轉相。 ứng tri thử trung ngôn chuyển thức giả 。giả chỉ chứng trí đồng thời chuyển tướng 。 謂諸菩薩雖體真如。猶有業相微細生滅。有業相故未離轉現。 vị chư Bồ-tát tuy thể chân như 。do hữu nghiệp tướng vi tế sanh diệt 。hữu nghiệp tướng cố vị ly chuyển hiện 。 欲顯菩薩非淳淨證。 dục hiển Bồ Tát phi thuần tịnh chứng 。 假就此識說真為境 而實證者體會真如理智無別。何有境界。 giả tựu thử thức thuyết chân vi/vì/vị cảnh  nhi thật chứng giả thể hội chân như lý trí vô biệt 。hà hữu cảnh giới 。 唯真如智名法身者。後結明非境。 duy chân như trí danh Pháp thân giả 。hậu kết/kiết minh phi cảnh 。 謂證菩提名為法身。法身唯是真如淨智。 vị chứng Bồ-đề danh vi Pháp thân 。Pháp thân duy thị chân như tịnh trí 。 非謂理智而有差別。是故真如非境界也。 phi vị lý trí nhi hữu sái biệt 。thị cố chân như phi cảnh giới dã 。 論。是菩薩至不依文字 釋曰。下顯證用。 luận 。thị Bồ Tát chí bất y văn tự  thích viết 。hạ hiển chứng dụng 。 於中有四。一攝諸上首德。二隨根延促德。 ư trung hữu tứ 。nhất nhiếp chư thượng thủ đức 。nhị tùy căn duyên xúc đức 。 三實行不殊德。四應機殊用德。此初也。 tam thật hạnh/hành/hàng bất thù đức 。tứ ưng ky thù dụng đức 。thử sơ dã 。 是菩薩等者。此明請法。唯為開導等者。顯其請意。 thị Bồ Tát đẳng giả 。thử minh thỉnh Pháp 。duy vi/vì/vị khai đạo đẳng giả 。hiển kỳ thỉnh ý 。 若爾便違諸經論說。唯除能至百世界故。有義。 nhược nhĩ tiện vi chư Kinh luận thuyết 。duy trừ năng chí bách thế giới cố 。hữu nghĩa 。 證者雖言地上明起用等。偏就法雲故。 chứng giả tuy ngôn địa thượng minh khởi dụng đẳng 。Thiên tựu pháp vân cố 。 說一念能至十方。即舉初後略中間也。有義。 thuyết nhất niệm năng chí thập phương 。tức cử sơ hậu lược trung gian dã 。hữu nghĩa 。 此說理深不可。初地應無諸證用故。 thử thuyết lý thâm bất khả 。sơ địa ưng vô chư chứng dụng cố 。 既請法等初地亦能。寧說起用唯法雲也。 ký thỉnh Pháp đẳng sơ địa diệc năng 。ninh thuyết khởi dụng duy pháp vân dã 。 由其任運作意別故。諸經論中就任運義唯說能至百佛世界。 do kỳ nhâm vận tác ý biệt cố 。chư Kinh luận trung tựu nhâm vận nghĩa duy thuyết năng chí bách Phật thế giới 。 今就作意顯法身用故。於一念能至十方。 kim tựu tác ý hiển Pháp thân dụng cố 。ư nhất niệm năng chí thập phương 。 故新論言。此菩薩以無分別智。 cố tân luận ngôn 。thử Bồ Tát dĩ vô phân biệt trí 。 證離言說真如法身故。能一念遍往十方一切世界。 chứng ly ngôn thuyết chân như Pháp thân cố 。năng nhất niệm biến vãng thập phương nhất thiết thế giới 。 然此菩薩法出自心非自心非自求解。 nhiên thử Bồ Tát Pháp xuất tự tâm phi tự tâm phi tự cầu giải 。 請轉法輪但為開導無聞眾生令依正教而得利益。 thỉnh chuyển pháp luân đãn vi/vì/vị khai đạo vô văn chúng sanh lệnh y chánh giáo nhi đắc lợi ích 。 自身決定不依文也。問。諸經皆說利益安樂。 tự thân quyết định bất y văn dã 。vấn 。chư Kinh giai thuyết lợi ích an lạc 。 今此請法無安樂耶。答。菩薩先行利益事故。 kim thử thỉnh Pháp vô an lạc da 。đáp 。Bồ Tát tiên hạnh/hành/hàng lợi ích sự cố 。 但有利益必安樂故。或有安樂非利益故。 đãn hữu lợi ích tất an lạc cố 。hoặc hữu an lạc phi lợi ích cố 。 由此菩薩於諸眾生或不施與身財法等。 do thử Bồ Tát ư chư chúng sanh hoặc bất thí dữ thân tài Pháp đẳng 。 由雖暫安樂非久利益故。 do tuy tạm an lạc phi cữu lợi ích cố 。 論。或示超地至不可思議 釋曰。 luận 。hoặc thị siêu địa chí bất khả tư nghị  thích viết 。 此隨根延促德。謂聞劫長心則退沒故。 thử tùy căn duyên xúc đức 。vị văn kiếp trường/trưởng tâm tức thoái một cố 。 示超地言有速成。或說我於等者。此明延德。 thị siêu địa ngôn hữu tốc thành 。hoặc thuyết ngã ư đẳng giả 。thử minh duyên đức 。 謂聞劫少則不精勤故。說長時發其勇猛。能示如是等者。 vị văn kiếp thiểu tức bất tinh cần cố 。thuyết trường/trưởng thời phát kỳ dũng mãnh 。năng thị như thị đẳng giả 。 此結眾德。事妙無窮。 thử kết/kiết chúng đức 。sự diệu vô cùng 。 心言路絕皆為饒益諸眾生也。 tâm ngôn lộ tuyệt giai vi/vì/vị nhiêu ích chư chúng sanh dã 。 論。而實菩薩至僧祇劫故 釋曰。 luận 。nhi thật Bồ Tát chí tăng kì kiếp cố  thích viết 。 此實行不殊德也。而實菩薩等者。初正明等義。 thử thật hạnh/hành/hàng bất thù đức dã 。nhi thật Bồ Tát đẳng giả 。sơ chánh minh đẳng nghĩa 。 一種性等。皆入種姓菩薩位故。二諸根等。 nhất chủng tánh đẳng 。giai nhập chủng tính Bồ Tát vị cố 。nhị chư căn đẳng 。 上中下根皆上根故。三發心等。發直心等。皆無別故。 thượng trung hạ căn giai thượng căn cố 。tam phát tâm đẳng 。phát trực tâm đẳng 。giai vô biệt cố 。 四所證等。皆證真如根本理故。故新論云。 tứ sở chứng đẳng 。giai chứng chân như căn bản lý cố 。cố tân luận vân 。 種姓諸根發心作證。皆悉同等。 chủng tính chư căn phát tâm tác chứng 。giai tất đồng đẳng 。 由此等故無超過法。以一切菩薩等者。後約時釋成。 do thử đẳng cố vô siêu quá Pháp 。dĩ nhất thiết Bồ Tát đẳng giả 。hậu ước thời thích thành 。 從初正信至於初地初無數劫。 tùng sơ chánh tín chí ư sơ địa sơ vô số kiếp 。 初地乃至七地滿心二僧祇。滿八地乃至十地終心三僧祇劫。 sơ địa nãi chí thất địa mãn tâm nhị tăng kì 。mãn bát địa nãi chí Thập Địa chung tâm tam tăng kì kiếp 。 既皆三祇無超過也。然僧祇數有大有小。 ký giai tam kì vô siêu quá dã 。nhiên tăng kì số hữu Đại hữu tiểu 。 若依小乘有六十數。一各皆劫數至百千為第一數。 nhược/nhã y Tiểu thừa hữu lục thập số 。nhất các giai kiếp số chí bách thiên vi/vì/vị đệ nhất số 。 如是展轉十十而倍第五十二名阿僧祇。 như thị triển chuyển thập thập nhi bội đệ ngũ thập nhị danh a-tăng-kì 。 終而復始。僧祇至三名三僧祇。 chung nhi phục thủy 。tăng kì chí tam danh tam tăng kì 。 若依大眾有百二十數。數至百千名一俱胝。為第一。 nhược/nhã y Đại chúng hữu bách nhị thập số 。số chí bách thiên danh nhất câu-chi 。vi/vì/vị đệ nhất 。 俱胝俱胝為俱梨。倍倍而數至一百亦名阿僧祇。 câu-chi câu-chi vi/vì/vị câu lê 。bội bội nhi số chí nhất bách diệc danh a-tăng-kì 。 從始至終僧祇至三名三僧祇。問。 tùng thủy chí chung tăng kì chí tam danh tam tăng kì 。vấn 。 成佛要定三祇劫耶。有義成佛義定三祇劫。 thành Phật yếu định tam kì kiếp da 。hữu nghĩa thành Phật nghĩa định tam kì kiếp 。 由種姓等皆平等故。佛大悲緣無偏為故。 do chủng tính đẳng giai bình đẳng cố 。Phật đại bi duyên vô Thiên vi/vì/vị cố 。 優婆塞經及智論說。我於往昔寶頂佛所滿足第一阿僧祇劫。 ưu-bà-tắc Kinh cập Trí luận thuyết 。ngã ư vãng tích Bảo Đính Phật sở mãn túc đệ nhất a-tăng-kì kiếp 。 然燈佛所二僧祇滿。至毘婆尸佛三僧祇圓。 Nhiên Đăng Phật sở nhị tăng kì mãn 。chí Tỳ bà Thi Phật tam tăng kì viên 。 後九十一劫別修相好因。 hậu cửu thập nhất kiếp biệt tu tướng hảo nhân 。 故知成佛定三祇劫。是故論中言皆經等。而有經說劫不定者。 cố tri thành Phật định tam kì kiếp 。thị cố luận trung ngôn giai Kinh đẳng 。nhi hữu Kinh thuyết kiếp bất định giả 。 諸界諸佛相望而說。或隨眾生根行而言。 chư giới chư Phật tướng vọng nhi thuyết 。hoặc tùy chúng sanh căn hạnh/hành/hàng nhi ngôn 。 若彼彼界彼彼諸佛定爾。所時方得成佛。有義。 nhược/nhã bỉ bỉ giới bỉ bỉ chư Phật định nhĩ 。sở thời phương đắc thành Phật 。hữu nghĩa 。 成佛時劫不定。諸經論說義不定故。 thành Phật thời kiếp bất định 。chư Kinh luận thuyết nghĩa bất định cố 。 今者略顯五義不定。 kim giả lược hiển ngũ nghĩa bất định 。 一通諸方雖類世界劫數短長非定一故。 nhất thông chư phương tuy loại thế giới kiếp số đoản trường/trưởng phi định nhất cố 。 二設一方前後劫數人壽短長亦不定故。 nhị thiết nhất phương tiền hậu kiếp sổ nhân thọ đoản trường/trưởng diệc bất định cố 。 三諸菩薩不唯定居一世界中行勝行故。 tam chư Bồ-tát bất duy định cư nhất thế giới trung hạnh/hành/hàng thắng hành cố 。 四一切時分皆不可說一念不生即成佛故。五諸劫相入一即一切。 tứ nhất thiết thời phần giai bất khả thuyết nhất niệm bất sanh tức thành Phật cố 。ngũ chư kiếp tướng nhập nhất tức nhất thiết 。 於一念中含多劫故。而說三祇方成佛者。且隨多分。 ư nhất niệm trung hàm đa kiếp cố 。nhi thuyết tam kì phương thành Phật giả 。thả tùy đa phần 。 極遲者說顯長時。修功德聚。廣作期限。求理實不定。 cực trì giả thuyết hiển trường/trưởng thời 。tu công đức tụ 。quảng tác kỳ hạn 。cầu lý thật bất định 。 由大乘法是最勝乘。若有猛利無間修者。 do Đại-Thừa Pháp thị tối thắng thừa 。nhược hữu mãnh lợi Vô gián tu giả 。 亦有速疾得成佛義。故金剛頂理趣等經皆說。 diệc hữu tốc tật đắc thành Phật nghĩa 。cố Kim Cương đính lý thú đẳng Kinh giai thuyết 。 現世登歡喜地。十六生後得成菩提。 hiện thế đăng hoan hỉ địa 。thập lục sanh hậu đắc thành Bồ-đề 。 大般若說。勇猛菩薩。百劫相續便得成佛。 đại Bát-nhã thuyết 。dũng mãnh Bồ Tát 。bách kiếp tướng tục tiện đắc thành Phật 。 不爾何故釋迦菩薩。放大通佛已行妙行。 bất nhĩ hà cố Thích-Ca Bồ-tát 。phóng đại thông Phật dĩ hạnh/hành/hàng diệu hạnh/hành/hàng 。 又如何說超於彌勒。若超小劫。大劫亦然。 hựu như hà thuyết siêu ư Di lặc 。nhược/nhã siêu tiểu kiếp 。Đại kiếp diệc nhiên 。 故不可執定三祇劫。 cố bất khả chấp định tam kì kiếp 。 論。但隨眾生至亦有差別 釋曰。 luận 。đãn tùy chúng sanh chí diệc hữu sái biệt  thích viết 。 此應機殊用德也。此中有難。若皆平等。 thử ưng ky thù dụng đức dã 。thử trung hữu nạn/nan 。nhược/nhã giai bình đẳng 。 何故經說所行別耶。故此答言。但隨等也。眾生不同。 hà cố Kinh thuyết sở hạnh biệt da 。cố thử đáp ngôn 。đãn tùy đẳng dã 。chúng sanh bất đồng 。 謂前怯懈 或貪嗔等增及等分世界不同。 vị tiền khiếp giải  hoặc tham sân đẳng tăng cập đẳng phần thế giới bất đồng 。 謂諸佛土所作佛事皆不同故。根謂善根。 vị chư Phật thổ sở tác Phật sự giai bất đồng cố 。căn vị thiện căn 。 有上中下。欲謂樂欲有速中鈍。性謂種姓。 hữu thượng trung hạ 。dục vị lạc/nhạc dục hữu tốc trung độn 。tánh vị chủng tính 。 有劣中勝。所見所聞皆有異故。菩薩身行不可同也。 hữu liệt trung thắng 。sở kiến sở văn giai hữu dị cố 。Bồ Tát thân hạnh/hành/hàng bất khả đồng dã 。 論。又是菩薩至微細之相 釋曰。 luận 。hựu thị Bồ Tát chí vi tế chi tướng  thích viết 。 次下第二顯發心相。於中有二。初歎細標數。 thứ hạ đệ nhị hiển phát tâm tướng 。ư trung hữu nhị 。sơ thán tế tiêu số 。 後列名釋相。此初也。顯此發心勝於前位。 hậu liệt danh thích tướng 。thử sơ dã 。hiển thử phát tâm thắng ư tiền vị 。 難測知故言微細相。 nạn/nan trắc tri cố ngôn vi tế tướng 。 論。云何為三至起滅故 釋曰。 luận 。vân hà vi tam chí khởi diệt cố  thích viết 。 此列名釋相也。真心等者。謂即根本無分別智。 thử liệt danh thích tướng dã 。chân tâm đẳng giả 。vị tức căn bản vô phân biệt trí 。 即前直心至此證位。正念亦離為證真心。方便心者。 tức tiền trực tâm chí thử chứng vị 。chánh niệm diệc ly vi/vì/vị chứng chân tâm 。phương tiện tâm giả 。 謂即後得無分別智。即前深心至此證位。 vị tức hậu đắc vô phân biệt trí 。tức tiền thâm tâm chí thử chứng vị 。 自然遍行一切諸行。前大悲心至此證位。 tự nhiên biến hạnh/hành/hàng nhất thiết chư hạnh 。tiền đại bi tâm chí thử chứng vị 。 自然利益諸眾生故。雖則不能正證真如。 tự nhiên lợi ích chư chúng sanh cố 。tuy tức bất năng chánh chứng chân như 。 而作證真方便心也。以皆後得故合為一。業識心者。 nhi tác chứng chân phương tiện tâm dã 。dĩ giai hậu đắc cố hợp vi/vì/vị nhất 。nghiệp thức tâm giả 。 二智所依阿梨耶識。於中雖有轉相現相。 nhị trí sở y A-lê-da thức 。ư trung tuy hữu chuyển tướng hiện tướng 。 而文略故。舉細兼廣。此識雖非發心之相。 nhi văn lược cố 。cử tế kiêm quảng 。thử thức tuy phi phát tâm chi tướng 。 但顯菩薩雖得二智猶有微細生滅之累不同佛地圓 đãn hiển Bồ Tát tuy đắc nhị trí do hữu vi tế sanh diệt chi luy bất đồng Phật địa viên 淨之德。是故攝在發心相耳。 tịnh chi đức 。thị cố nhiếp tại phát tâm tướng nhĩ 。 論。又是菩薩至最高大身 釋曰。 luận 。hựu thị Bồ Tát chí tối cao đại thân  thích viết 。 次下第三顯成滿德。於中有二。初正顯勝德。 thứ hạ đệ tam hiển thành mãn đức 。ư trung hữu nhị 。sơ chánh hiển Thắng đức 。 後問答除疑。初中有二初顯位滿。後明德滿。此初也。 hậu vấn đáp trừ nghi 。sơ trung hữu nhị sơ hiển vị mãn 。hậu minh đức mãn 。thử sơ dã 。 又是等者。因位窮也。是菩薩者。即舉證人。 hựu thị đẳng giả 。nhân vị cùng dã 。thị Bồ Tát giả 。tức cử chứng nhân 。 福德智慧皆圓滿故。是故名為功德成滿。 phước đức trí tuệ giai viên mãn cố 。thị cố danh vi công đức thành mãn 。 故地論云。一者現報利益 受佛位故。於色等者。 cố địa luận vân 。nhất giả hiện báo lợi ích  thọ/thụ Phật vị cố 。ư sắc đẳng giả 。 果位成也。故地論云。二者後報利益。 quả vị thành dã 。cố địa luận vân 。nhị giả hậu báo lợi ích 。 摩醯首羅智處生故。彼天在於色界之頂。 Ma hề thủ la trí xứ/xử sanh cố 。bỉ Thiên tại ư sắc giới chi đảnh/đính 。 色極之處名色究竟處。將欲成大法主故。現最高大身。 sắc cực chi xứ/xử danh sắc cứu cánh xứ 。tướng dục thành Đại pháp chủ cố 。hiện tối cao đại thân 。 高者尊也。此天最居尊高之處。 cao giả tôn dã 。thử Thiên tối cư tôn cao chi xứ/xử 。 更無有天在其上故。大者勝也。身長一萬八千由旬。 cánh vô hữu Thiên tại kỳ thượng cố 。Đại giả thắng dã 。thân trường/trưởng nhất vạn bát thiên do-tuần 。 更無天身勝至此故。故新論說最尊勝身。 cánh vô Thiên thân thắng chí thử cố 。cố tân luận thuyết tối tôn thắng thân 。 此即成就他受用。佛說在彼者。有其二義。 thử tức thành tựu tha thọ dụng 。Phật thuyết tại bỉ giả 。hữu kỳ nhị nghĩa 。 一以十王配列十地。而第十地當此天王。 nhất dĩ thập vương phối liệt Thập Địa 。nhi đệ Thập Địa đương thử Thiên Vương 。 即於彼身示成佛故。二顯八相是其化身。 tức ư bỉ thân thị thành Phật cố 。nhị hiển bát tướng thị kỳ hóa thân 。 二乘信彼天是聖人也生處。顯佛實身在彼成故。 nhị thừa tín bỉ Thiên thị Thánh nhân dã sanh xứ 。hiển Phật thật thân tại bỉ thành cố 。 故楞伽經依此說云。報身如來。一時成就諸眾生界。 cố Lăng Già Kinh y thử thuyết vân 。báo thân Như Lai 。nhất thời thành tựu chư chúng sanh giới 。 置究竟天淨妙宮殿修行清淨之處。乃至頌云。 trí cứu cánh Thiên tịnh diệu cung điện tu hành thanh tịnh chi xứ/xử 。nãi chí tụng vân 。 欲界及無色。佛不彼成道。色界中上天。 dục giới cập vô sắc 。Phật bất bỉ thành đạo 。sắc giới trung thượng Thiên 。 離欲中得道。問。此佛豈實彼天成道。 ly dục trung đắc đạo 。vấn 。thử Phật khởi thật bỉ Thiên thành đạo 。 與梵網經花臺上佛及千花佛如何配屬。有義。 dữ Phạm Võng Kinh hoa đài thượng Phật cập thiên hoa Phật như hà phối chúc 。hữu nghĩa 。 梵網花臺上佛。即花藏界自受用身。說我為盧舍那故。 phạm võng hoa đài thượng Phật 。tức hoa tạng giới tự thọ dụng thân 。thuyết ngã vi/vì/vị Lô-xá-na cố 。 又說。吾為本源身故。千花上佛是他受用。 hựu thuyết 。ngô vi/vì/vị bổn nguyên thân cố 。thiên hoa thượng Phật thị tha thọ dụng 。 經說是吾所作身故。即究竟天所成道者。 Kinh thuyết thị ngô sở tác thân cố 。tức cứu cánh Thiên sở thành đạo giả 。 彼天能主三千世界。一花有千百億國故。 bỉ Thiên năng chủ tam thiên thế giới 。nhất hoa hữu thiên bách ức quốc cố 。 說花藏界盧舍那佛所說心地法門品故。 thuyết hoa tạng giới Lô xá na Phật sở thuyết tâm địa Pháp môn phẩm cố 。 百億釋迦而為化身。經說是千佛化身故。 bách ức Thích Ca nhi vi hóa thân 。Kinh thuyết thị thiên Phật hóa thân cố 。 故他受用色天成佛若臺上佛是自受用。寧有現身說法事耶。 cố tha thọ dụng sắc Thiên thành Phật nhược/nhã đài thượng Phật thị tự thọ dụng 。ninh hữu hiện thân thuyết Pháp sự da 。 答。除登地上見聞其說有諸根相好等故。 đáp 。trừ đăng địa thượng kiến văn kỳ thuyết hữu chư căn tướng hảo đẳng cố 。 地上菩薩既名法身。如何不得見自受用。 địa thượng Bồ Tát ký danh Pháp thân 。như hà bất đắc kiến tự thọ dụng 。 不爾亦應不見法身說。以理智成法身故。有說。 bất nhĩ diệc ưng bất kiến Pháp thân thuyết 。dĩ lý trí thành Pháp thân cố 。hữu thuyết 。 唯見他受用者。 duy kiến tha thọ dụng giả 。 隨佛利他相顯處說不妨隨分見。真報身得與諸佛體相應故。有義。 tùy Phật lợi tha tướng hiển xứ/xử thuyết bất phương tùy phần kiến 。chân báo thân đắc dữ chư Phật thể tướng ứng cố 。hữu nghĩa 。 此說理亦不然。與諸經論義相違故。 thử thuyết lý diệc bất nhiên 。dữ chư Kinh luận nghĩa tướng vi cố 。 自受用身周遍法界不唯在於花臺上故。 tự thọ dụng thân chu biến pháp giới bất duy tại ư hoa đài thượng cố 。 但從自利功德所生非是為他所現身故。既自受用非餘所見。 đãn tùng tự lợi công đức sở sanh phi thị vi/vì/vị tha sở hiện thân cố 。ký tự thọ dụng phi dư sở kiến 。 彼說大眾皆見佛故。又說。歡喜為眾說法。 bỉ thuyết Đại chúng giai kiến Phật cố 。hựu thuyết 。hoan hỉ vi/vì/vị chúng thuyết Pháp 。 令他受用深法味故。 lệnh tha thọ dụng thâm pháp vị cố 。 由此應說臺上佛是二地所見他受用身。千花上佛二地分身所見千佛。 do thử ưng thuyết đài thượng Phật thị nhị địa sở kiến tha thọ dụng thân 。thiên hoa thượng Phật nhị địa phần thân sở kiến thiên Phật 。 經說二地住千世界供千佛故。 Kinh thuyết nhị địa trụ/trú thiên thế giới cung/cúng thiên Phật cố 。 不爾復與諸經相違。皆說二地所見報佛。 bất nhĩ phục dữ chư Kinh tướng vi 。giai thuyết nhị địa sở kiến báo Phật 。 坐千葉花稱花座故。又說。地上入花藏界。 tọa thiên diệp hoa xưng hoa tọa cố 。hựu thuyết 。địa thượng nhập hoa tạng giới 。 非他受用處色天故。若說彼天即花藏界。 phi tha thọ dụng xứ/xử sắc Thiên cố 。nhược/nhã thuyết bỉ Thiên tức hoa tạng giới 。 便與一切經論相違故。他受用非彼成道。而經說是本源身者。 tiện dữ nhất thiết Kinh luận tướng vi cố 。tha thọ dụng phi bỉ thành đạo 。nhi Kinh thuyết thị bổn nguyên thân giả 。 是應化等之本源身。非本源等即自受用。 thị ưng hóa đẳng chi bổn nguyên thân 。phi bổn nguyên đẳng tức tự thọ dụng 。 自受法樂不說法故。若有言說即他受故。 tự thọ Pháp lạc/nhạc bất thuyết Pháp cố 。nhược hữu ngôn thuyết tức tha thọ/thụ cố 。 論。謂以一念至利益眾生 釋曰。 luận 。vị dĩ nhất niệm chí lợi ích chúng sanh  thích viết 。 此別顯德滿也。謂以等者。 thử biệt hiển đức mãn dã 。vị dĩ đẳng giả 。 顯自利德即上真心成此種智。謂前真心剎那。始覺至心源時契於本覺。 hiển tự lợi đức tức thượng chân tâm thành thử chủng trí 。vị tiền chân tâm sát-na 。thủy giác chí tâm nguyên thời khế ư bổn giác 。 名為一念相應惠也。即此本覺無明盡故。 danh vi nhất niệm tướng ứng huệ dã 。tức thử bổn giác vô minh tận cố 。 顯照諸法名一切種智。 hiển chiếu chư Pháp danh nhất thiết chủng trí 。 或一念相應惠是無間道。剎那契理斷一切惑。 hoặc nhất niệm tướng ứng huệ thị vô gian đạo 。sát-na khế lý đoạn nhất thiết hoặc 。 是故能令無明頓盡名一切種智。是解脫道。解脫道中種智圓故。 thị cố năng lệnh vô minh đốn tận danh nhất thiết chủng trí 。thị giải thoát đạo 。giải thoát đạo trung chủng trí viên cố 。 依佛地等諸論所說一切智者是正體智。 y Phật địa đẳng chư luận sở thuyết nhất thiết trí giả thị chánh thể trí 。 一切種智是後得智。大般若經。 nhất thiết chủng trí thị hậu đắc trí 。đại Bát-nhã Kinh 。 正體後得皆得名為一切種智。故彼文云。 chánh thể hậu đắc giai đắc danh vi nhất thiết chủng trí 。cố bỉ văn vân 。 一切智道相智一切種智。前二既配聲聞菩薩故。 nhất thiết trí đạo tướng trí nhất thiết chủng trí 。tiền nhị ký phối Thanh văn Bồ Tát cố 。 種智者唯示如來。今此亦然故。 chủng trí giả duy thị Như Lai 。kim thử diệc nhiên cố 。 解脫道所得智慧名一切種智。自然已下顯利他德。 giải thoát đạo sở đắc trí tuệ danh nhất thiết chủng trí 。tự nhiên dĩ hạ hiển lợi tha đức 。 即前方便心成此任置不可思議利眾生業。 tức tiền phương tiện tâm thành thử nhâm trí bất khả tư nghị lợi chúng sanh nghiệp 。 或復初文是智淨相。後文即是不思議業。 hoặc phục sơ văn thị trí tịnh tướng 。hậu văn tức thị bất tư nghị nghiệp 。 皆是本覺隨染成也。 giai thị bổn giác tùy nhiễm thành dã 。 論。問曰至名一切種智 釋曰。 luận 。vấn viết chí danh nhất thiết chủng trí  thích viết 。 次下釋疑有二問答。初問答智體斷無明成。 thứ hạ thích nghi hữu nhị vấn đáp 。sơ vấn đáp trí thể đoạn vô minh thành 。 後問答智用不能普義。初中有二。初問後答。此初也。 hậu vấn đáp trí dụng bất năng phổ nghĩa 。sơ trung hữu nhị 。sơ vấn hậu đáp 。thử sơ dã 。 虛空無遍等者。初陳疑。因虛空是處即有世界。 hư không vô biến đẳng giả 。sơ trần nghi 。nhân hư không thị xứ tức hữu thế giới 。 空無邊故界亦無邊。餘眾生等。 không vô biên cố giới diệc vô biên 。dư chúng sanh đẳng 。 皆准此言如是境界。已下後正陳設難。 giai chuẩn thử ngôn như thị cảnh giới 。dĩ hạ hậu chánh trần thiết nạn/nan 。 謂無明者心根依處。心根乃是智慧依處。若無明斷無有心根。 vị vô minh giả tâm căn y xứ 。tâm căn nãi thị trí tuệ y xứ 。nhược/nhã vô minh đoạn vô hữu tâm căn 。 非直外境無邊難知。亦復內無智慧能了。 phi trực ngoại cảnh vô biên nạn/nan tri 。diệc phục nội vô trí tuệ năng liễu 。 云何總知名種智耶。 vân hà tổng tri danh chủng trí da 。 論。答曰至離於相念 釋曰。下答有三。 luận 。đáp viết chí ly ư tướng niệm  thích viết 。hạ đáp hữu tam 。 初依心立理 次舉非顯失。舉是彰德。此初也。 sơ y tâm lập lý  thứ cử phi hiển thất 。cử thị chương đức 。thử sơ dã 。 此中有義。 thử trung hữu nghĩa 。 一切境界雖非有邊而非無邊 由非無邊可得盡了故。言本來一心。 nhất thiết cảnh giới tuy phi hữu biên nhi phi vô biên  do phi vô biên khả đắc tận liễu cố 。ngôn bản lai nhất tâm 。 由非有邊非思量境故。言離於相念。有義。此說其理未明。 do phi hữu biên phi tư lượng cảnh cố 。ngôn ly ư tướng niệm 。hữu nghĩa 。thử thuyết kỳ lý vị minh 。 不能答遣前所難故。應說諸境雖復無邊。 bất năng đáp khiển tiền sở nạn/nan cố 。ưng thuyết chư cảnh tuy phục vô biên 。 據本所來皆自心實既不出心。 cứ bổn sở lai giai tự tâm thật ký bất xuất tâm 。 離於心外無別境界。是所相念故。新論言。 ly ư tâm ngoại vô biệt cảnh giới 。thị sở tướng niệm cố 。tân luận ngôn 。 一切妄境從本已來唯心為性。由諸妄境不出心故。心若離念。 nhất thiết vọng cảnh tùng bổn dĩ lai duy tâm vi/vì/vị tánh 。do chư vọng cảnh bất xuất tâm cố 。tâm nhược/nhã ly niệm 。 契證心源。即心之境何不能了。 khế chứng tâm nguyên 。tức tâm chi cảnh hà bất năng liễu 。 若作此釋妙得論宗。 nhược/nhã tác thử thích diệu đắc luận tông 。 論。以眾生至故不能了 釋曰。此舉非顯失。 luận 。dĩ chúng sanh chí cố bất năng liễu  thích viết 。thử cử phi hiển thất 。 以眾生等者。初明妄見限境。以妄起等者。 dĩ chúng sanh đẳng giả 。sơ minh vọng kiến hạn cảnh 。dĩ vọng khởi đẳng giả 。 釋成不見所由。謂一切法真如為性。 thích thành bất kiến sở do 。vị nhất thiết pháp chân như vi/vì/vị tánh 。 若了法性則能遍知。若起妄見。自有礙境。不稱法性。 nhược/nhã liễu pháp tánh tức năng biến tri 。nhược/nhã khởi vọng kiến 。tự hữu ngại cảnh 。bất xưng pháp tánh 。 不現餘境。是故不能了諸法也。故新論云。 bất hiện dư cảnh 。thị cố bất năng liễu chư Pháp dã 。cố tân luận vân 。 一切眾生執著妄境。 nhất thiết chúng sanh chấp trước vọng cảnh 。 不能得知第一義性不顯照等。 bất năng đắc tri đệ nhất nghĩa tánh bất hiển chiếu đẳng 。 論。諸佛如來至一切種智 釋曰。 luận 。chư Phật Như Lai chí nhất thiết chủng trí  thích viết 。 此舉是彰德也。諸佛如來等者。初顯智體能照諸法。 thử cử thị chương đức dã 。chư Phật Như Lai đẳng giả 。sơ hiển trí thể năng chiếu chư Pháp 。 由無礙見及礙境境拘故。言離見無所不遍。 do vô ngại kiến cập ngại cảnh cảnh câu cố 。ngôn ly kiến vô sở bất biến 。 佛心離妄歸一心源。始覺同本名真實。 Phật tâm ly vọng quy nhất tâm nguyên 。thủy giác đồng bổn danh chân thật 。 然此本覺為妄法體故。云即是諸法之性。 nhiên thử bổn giác vi/vì/vị vọng pháp thể cố 。vân tức thị chư Pháp chi tánh 。 新論所言佛無執著則能現見諸法性者。 tân luận sở ngôn Phật vô chấp trước/trứ tức năng hiện kiến chư pháp tánh giả 。 顯現諸法本覺性也。無別能所見諸法性。 hiển hiện chư pháp bản giác tánh dã 。vô biệt năng sở kiến chư pháp tánh 。 既此本覺為諸法體。妄是本覺佛心之相。相現於自體。 ký thử bổn giác vi/vì/vị chư pháp thể 。vọng thị bổn giác Phật tâm chi tướng 。tướng hiện ư tự thể 。 以體照其相有何難了。而不能知故。 dĩ thể chiếu kỳ tướng hữu hà nạn/nan liễu 。nhi bất năng trai cố 。 言自體照妄法等。故新論言。而有大智照一切染淨差別。 ngôn tự thể chiếu vọng pháp đẳng 。cố tân luận ngôn 。nhi hữu đại trí chiếu nhất thiết nhiễm tịnh sái biệt 。 即本覺性而有大智。非謂別有大智照也。 tức bổn giác tánh nhi hữu đại trí 。phi vị biệt hữu đại trí chiếu dã 。 上說佛身報化之用。則說在於眾生心中。 thượng thuyết Phật thân báo hóa chi dụng 。tức thuyết tại ư chúng sanh tâm trung 。 今說眾生妄境之法。則說立於佛心之上。 kim thuyết chúng sanh vọng cảnh chi Pháp 。tức thuyết lập ư Phật tâm chi thượng 。 由同心源故得然也。故花嚴云。如心佛亦爾。 do đồng tâm nguyên cố đắc nhiên dã 。cố hoa nghiêm vân 。như tâm Phật diệc nhĩ 。 如佛心亦然。心佛及眾生。是三無差別。 như Phật tâm diệc nhiên 。tâm Phật cập chúng sanh 。thị tam vô sái biệt 。 即此義也。有大智用等者。後顯智用能廣利益。 tức thử nghĩa dã 。hữu Đại trí dụng đẳng giả 。hậu hiển trí dụng năng quảng lợi ích 。 以同體智大力用故。起勝方便攝化有情。 dĩ đồng thể trí Đại lực dụng cố 。khởi thắng phương tiện nhiếp hóa hữu tình 。 既滅無明顯種智體起種智用。由是義故。 ký diệt vô minh hiển chủng trí thể khởi chủng trí dụng 。do thị nghĩa cố 。 斷滅無明名為種智。新論意同。不能繁引。 đoạn điệt vô minh danh vi chủng trí 。tân luận ý đồng 。bất năng phồn dẫn 。 論。又問曰至多不能見 釋曰。 luận 。hựu vấn viết chí đa bất năng kiến  thích viết 。 次下第二問答智用不能著義。於中有二。初問後答。 thứ hạ đệ nhị vấn đáp trí dụng bất năng trước/trứ nghĩa 。ư trung hữu nhị 。sơ vấn hậu đáp 。 此初也。 thử sơ dã 。 此即因前有大智用能益眾生故為此問。若諸佛等者。初舉所疑法。 thử tức nhân tiền hữu Đại trí dụng năng ích chúng sanh cố vi/vì/vị thử vấn 。nhược/nhã chư Phật đẳng giả 。sơ cử sở nghi Pháp 。 云何已下後正陳妨難。 vân hà dĩ hạ hậu chánh trần phương nạn/nan 。 經說佛身猶如藥樹乃至香氣能為益等。見聞利益如經廣明。不能繁述。 Kinh thuyết Phật thân do như dược thụ nãi chí hương khí năng vi/vì/vị ích đẳng 。kiến văn lợi ích như Kinh quảng minh 。bất năng phồn thuật 。 樂者敘之。 lạc/nhạc giả tự chi 。 論。答曰至法身不現故 釋曰。此答也。 luận 。đáp viết chí Pháp thân bất hiện cố  thích viết 。thử đáp dã 。 諸佛如來等者。初舉法也。法身平等。 chư Phật Như Lai đẳng giả 。sơ cử Pháp dã 。Pháp thân bình đẳng 。 遍在一切眾生心中。能無功用而起。任運自然作用。 biến tại nhất thiết chúng sanh tâm trung 。năng vô công dụng nhi khởi 。nhâm vận tự nhiên tác dụng 。 但依眾生心有厭求。隨其勝劣現報化相。 đãn y chúng sanh tâm hữu yếm cầu 。tùy kỳ thắng liệt hiện báo hóa tướng 。 眾生心者等者。次舉喻也。 chúng sanh tâm giả đẳng giả 。thứ cử dụ dã 。 如是眾生已下後法合也。此由染著生死過。速未有厭求佛之機。 như thị chúng sanh dĩ hạ hậu pháp hợp dã 。thử do nhiễm trước sanh tử quá/qua 。tốc vị hữu yếm cầu Phật chi ky 。 名心有垢。非謂煩惱。 danh tâm hữu cấu 。phi vị phiền não 。 以彼善星及外道等煩惱以彼善心中亦見佛故。法身不現者。 dĩ bỉ thiện tinh cập ngoại đạo đẳng phiền não dĩ bỉ thiện tâm trung diệc kiến Phật cố 。Pháp thân bất hiện giả 。 法身雖遍。而不能現報化用也。 Pháp thân tuy biến 。nhi bất năng hiện báo hóa dụng dã 。 攝末歸本亦名法身故。攝大乘十二甚深。皆是法身之勝德故。 nhiếp mạt quy bản diệc danh Pháp thân cố 。nhiếp Đại thừa thập nhị thậm thâm 。giai thị pháp thân chi Thắng đức cố 。 故彼顯現甚深。頌云。由失尊不現。如月於破器。 cố bỉ hiển hiện thậm thâm 。tụng vân 。do thất tôn bất hiện 。như nguyệt ư phá khí 。 彼釋意云。世間皆說。佛身常住。云何不現。 bỉ thích ý vân 。thế gian giai thuyết 。Phật thân thường trụ 。vân hà bất hiện 。 如破器中水不得住。雖實有月而不現影。 như phá khí trung thủy bất đắc trụ 。tuy thật hữu nguyệt nhi bất hiện ảnh 。 如是眾生無奢摩他軟滑相續。而過失續。 như thị chúng sanh vô xa ma tha nhuyễn hoạt tướng tục 。nhi quá thất tục 。 實有諸佛亦不顯現。水喻止者。軟滑性故。 thật hữu chư Phật diệc bất hiển hiện 。thủy dụ chỉ giả 。nhuyễn hoạt tánh cố 。 此中依定得見佛者。由先修習念佛三昧。 thử trung y định đắc kiến Phật giả 。do tiên tu tập niệm Phật tam muội 。 乃於此世得見佛身。 nãi ư thử thế đắc kiến Phật thân 。 非謂今世要依定見如佛在日散亦見故。攝論約先習定為因。非約今世。 phi vị kim thế yếu y định kiến như Phật tại nhật tán diệc kiến cố 。nhiếp luận ước tiên tập định vi/vì/vị nhân 。phi ước kim thế 。 此論即約根熟為因。非約無惑。 thử luận tức ước căn thục vi/vì/vị nhân 。phi ước vô hoặc 。 所望義別言左右耳。 sở vọng nghĩa biệt ngôn tả hữu nhĩ 。 論。已說解釋分次說修行信心分 釋曰。 luận 。dĩ thuyết giải thích phần thứ thuyết tu hành tín tâm phần  thích viết 。 解釋分竟。次明第四修行信心。於中有二。 giải thích phần cánh 。thứ minh đệ tứ tu hành tín tâm 。ư trung hữu nhị 。 初結前起後。後正顯修行信心。此初也。 sơ kết/kiết tiền khởi hậu 。hậu chánh hiển tu hành tín tâm 。thử sơ dã 。 前解釋分廣明大乘。今欲廣顯起信之義故。 tiền giải thích phần quảng minh Đại-Thừa 。kim dục quảng hiển khởi tín chi nghĩa cố 。 論。是中依未至修行信心 釋曰。次正顯。 luận 。thị trung y vị chí tu hành tín tâm  thích viết 。thứ chánh hiển 。 於中有三。初就人標意。次約法廣辨。 ư trung hữu tam 。sơ tựu nhân tiêu ý 。thứ ước pháp quảng biện 。 後防退方便。此初也。此言未入正定眾生。 hậu phòng thoái phương tiện 。thử sơ dã 。thử ngôn vị nhập chánh định chúng sanh 。 亦是大乘不定聚人。然不定聚有其二種。一者信滿。 diệc thị Đại-Thừa bất định tụ nhân 。nhiên bất định tụ hữu kỳ nhị chủng 。nhất giả tín mãn 。 即是勝人。不可退者。二信未滿。 tức thị thắng nhân 。bất khả thoái giả 。nhị tín vị mãn 。 即是劣人可退之者。如信成就發心不定聚眾生者。 tức thị liệt nhân khả thoái chi giả 。như tín thành tựu phát tâm bất định tụ chúng sanh giả 。 即是勝人。信滿足者。為彼分別發心之相。 tức thị thắng nhân 。tín mãn túc giả 。vi/vì/vị bỉ phân biệt phát tâm chi tướng 。 令發三心入正定位。今此修行信心分者。 lệnh phát tam tâm nhập chánh định vị 。kim thử tu hành tín tâm phần giả 。 為彼劣人可退者說。今其修行四信五行。 vi/vì/vị bỉ liệt nhân khả thoái giả thuyết 。kim kỳ tu hành tứ tín ngũ hành 。 決其信心而得成就。 quyết kỳ tín tâm nhi đắc thành tựu 。 修信滿已還依信成三種發心次第進入。所為雖別。所趣是同。 tu tín mãn dĩ hoàn y tín thành tam chủng phát tâm thứ đệ tiến/tấn nhập 。sở vi/vì/vị tuy biệt 。sở thú thị đồng 。 論。何等信心至云何修行 釋曰。下約法辨。 luận 。hà đẳng tín tâm chí vân hà tu hành  thích viết 。hạ ước pháp biện 。 於中有二。先發二問。後還兩答。此初也。 ư trung hữu nhị 。tiên phát nhị vấn 。hậu hoàn lượng (lưỡng) đáp 。thử sơ dã 。 論。略說信心有四種 釋曰。下答有二。 luận 。lược thuyết tín tâm hữu tứ chủng  thích viết 。hạ đáp hữu nhị 。 先答信心。後明修行。信中有二。初標後釋。 tiên đáp tín tâm 。hậu minh tu hành 。tín trung hữu nhị 。sơ tiêu hậu thích 。 此初也。四中初一信得佛因。真如佛性是佛因故。 thử sơ dã 。tứ trung sơ nhất tín đắc Phật nhân 。chân như Phật tánh thị Phật nhân cố 。 次信由因當得佛果。謂佛功德因性成故。 thứ tín do nhân đương đắc Phật quả 。vị Phật công đức nhân tánh thành cố 。 次即信有得佛之行。由法寶行當成佛故。 thứ tức tín hữu đắc Phật chi hạnh/hành/hàng 。do pháp bảo hạnh/hành/hàng đương thành Phật cố 。 後即信有起行之人。即由僧寶行二利故。 hậu tức tín hữu khởi hạnh/hành/hàng chi nhân 。tức do tăng bảo hạnh/hành/hàng nhị lợi cố 。 論。云何為四至真如法故 釋曰。下顯四信。 luận 。vân hà vi tứ chí chân như pháp cố  thích viết 。hạ hiển tứ tín 。 即分為四。此初信有得佛因也。 tức phần vi/vì/vị tứ 。thử sơ tín hữu đắc Phật nhân dã 。 其四文中各有二相。初即標其四所信勝德。 kỳ tứ văn trung các hữu nhị tướng 。sơ tức tiêu kỳ tứ sở tín Thắng đức 。 後起勝行而為願求。信根本者。所信德也。 hậu khởi thắng hành nhi vi nguyện cầu 。tín căn bổn giả 。sở tín đức dã 。 真如之理是諸法本。諸佛所師。諸佛所歸。眾行之源。 chân như chi lý thị chư pháp bản 。chư Phật sở sư 。chư Phật sở quy 。chúng hạnh/hành/hàng chi nguyên 。 故云根本。樂念已下正明信相。 cố vân căn bản 。lạc/nhạc niệm dĩ hạ chánh minh tín tướng 。 知此真如為諸法源。樂念觀察。名信根本。 tri thử chân như vi/vì/vị chư Pháp nguyên 。lạc/nhạc niệm quan sát 。danh tín căn bổn 。 論。二者信佛至一切智故 釋曰。果由因成。 luận 。nhị giả tín Phật chí nhất thiết trí cố  thích viết 。quả do nhân thành 。 次明佛寶無量功德者。所信德也。 thứ minh Phật bảo vô lượng công đức giả 。sở tín đức dã 。 諸力無畏不共法等。是為諸佛之功德也。 chư lực vô úy bất cộng pháp đẳng 。thị vi/vì/vị chư Phật chi công đức dã 。 常念已下後起願求。由信有德起二願求。常念等者。 thường niệm dĩ hạ hậu khởi nguyện cầu 。do tín hữu đức khởi nhị nguyện cầu 。thường niệm đẳng giả 。 於他願求。發起等者。願求自得。 ư tha nguyện cầu 。phát khởi đẳng giả 。nguyện cầu tự đắc 。 論。三者信法至波羅蜜故 釋曰。 luận 。tam giả tín Pháp chí Ba-la-mật cố  thích viết 。 佛依法成故。次明也。法有四種。教理行果。 Phật y pháp thành cố 。thứ minh dã 。pháp hữu tứ chủng 。giáo lý hạnh/hành/hàng quả 。 今此即顯信行法也。由依行勝得佛果故。 kim thử tức hiển tín hạnh/hành/hàng Pháp dã 。do y hạnh/hành/hàng thắng đắc Phật quả cố 。 依教悟理行方成故。故有行法則具餘三。 y giáo ngộ lý hạnh/hành/hàng phương thành cố 。cố hữu hạnh/hành/hàng Pháp tức cụ dư tam 。 又復前二已信理果。信理果者。已成信教。 hựu phục tiền nhị dĩ tín lý quả 。tín lý quả giả 。dĩ thành tín giáo 。 是故此中但信行法。有大利益者。顯所信德。益有四種。 thị cố thử trung đãn tín hạnh/hành/hàng Pháp 。hữu Đại lợi ích giả 。hiển sở tín đức 。ích hữu tứ chủng 。 一能潤益。若修六度潤六弊故。二能成益。 nhất năng nhuận ích 。nhược/nhã tu lục độ nhuận lục tệ cố 。nhị năng thành ích 。 菩提之果緣此成故。三能攝益。自益益他離小果故。 Bồ-đề chi quả duyên thử thành cố 。tam năng nhiếp ích 。tự ích ích tha ly tiểu quả cố 。 四無盡益。現八相永無盡故。常樂等者。 tứ vô tận ích 。hiện bát tướng vĩnh vô tận cố 。thường lạc/nhạc đẳng giả 。 起願相也。既信有益常樂修也。 khởi nguyện tướng dã 。ký tín hữu ích thường lạc/nhạc tu dã 。 論。四者信僧至如實行故 釋曰。 luận 。tứ giả tín tăng chí như thật hạnh/hành/hàng cố  thích viết 。 法藉人弘故次明也。能正等者。即所信德。 Pháp tạ nhân hoằng cố thứ minh dã 。năng Chánh đẳng giả 。tức sở tín đức 。 常樂已下顯願求心。常樂等者。求能行者。求學識者。 thường lạc/nhạc dĩ hạ hiển nguyện cầu tâm 。thường lạc/nhạc đẳng giả 。cầu năng hành giả 。cầu học thức giả 。 願求自行。又由信有利他故。常樂親近。 nguyện cầu tự hạnh/hành/hàng 。hựu do tín hữu lợi tha cố 。thường lạc/nhạc thân cận 。 由信有自利故。學如實行。又信二利故常親近。 do tín hữu tự lợi cố 。học như thật hạnh/hành/hàng 。hựu tín nhị lợi cố thường thân cận 。 常樂親近者求學如實行。依說而行名如實行。 thường lạc/nhạc thân cận giả cầu học như thật hạnh/hành/hàng 。y thuyết nhi hạnh/hành/hàng danh như thật hạnh/hành/hàng 。 亦兼二利名如實行。二行稱真名如實行。 diệc kiêm nhị lợi danh như thật hạnh/hành/hàng 。nhị hạnh/hành/hàng xưng chân danh như thật hạnh/hành/hàng 。 求學此行。是故親近諸菩薩眾。非二乘也。 cầu học thử hạnh/hành/hàng 。thị cố thân cận chư Bồ-tát chúng 。phi nhị thừa dã 。 論。修行有五門能成此信 釋曰。下答修行。 luận 。tu hành hữu ngũ môn năng thành thử tín  thích viết 。hạ đáp tu hành 。 於中有三。初舉數標意。次依數列名。 ư trung hữu tam 。sơ cử số tiêu ý 。thứ y số liệt danh 。 後依門別解。此初也。前雖學起四之壞信。 hậu y môn biệt giải 。thử sơ dã 。tiền tuy học khởi tứ chi hoại tín 。 若無行成即信不堅。不堅之信遇緣便退。 nhược/nhã vô hạnh/hành/hàng thành tức tín bất kiên 。bất kiên chi tín ngộ duyên tiện thoái 。 故修五行以成四信。 cố tu ngũ hành dĩ thành tứ tín 。 論。云何為五至止觀門 釋曰。 luận 。vân hà vi ngũ chí chỉ quán môn  thích viết 。 此依數列名也。 thử y số liệt danh dã 。 以諸菩薩定惠雙修止觀齊運二不相離故。合二度為第五門。 dĩ chư Bồ-tát định huệ song tu chỉ quán tề vận nhị bất tướng ly cố 。hợp nhị độ vi/vì/vị đệ ngũ môn 。 論。云何修行至菩提故 釋曰。 luận 。vân hà tu hành chí Bồ-đề cố  thích viết 。 次下依門別釋。於中有二。初略明前四。後廣釋止觀。 thứ hạ y môn biệt thích 。ư trung hữu nhị 。sơ lược minh tiền tứ 。hậu quảng thích chỉ quán 。 前中又二。初別明行。後總明除障。 tiền trung hựu nhị 。sơ biệt Minh Hạnh 。hậu tổng minh trừ chướng 。 別中顯其四種修行。即分為四。此初也。 biệt trung hiển kỳ tứ chủng tu hành 。tức phần vi/vì/vị tứ 。thử sơ dã 。 文中初明三種施相。為修正因離不行過。 văn trung sơ minh tam chủng thí tướng 。vi/vì/vị tu chánh nhân ly bất hạnh/hành quá/qua 。 不應貪求名利恭敬勤如實行離倒行過。唯念自利利他等者。 bất ưng tham cầu danh lợi cung kính cần như thật hạnh/hành/hàng ly đảo hạnh/hành/hàng quá/qua 。duy niệm tự lợi lợi tha đẳng giả 。 後示正道離懈行過。故新論言。 hậu thị chánh đạo ly giải hạnh/hành/hàng quá/qua 。cố tân luận ngôn 。 亦不貪著世間果等。初財施中隨力施者。量分而常行。 diệc bất tham trước thế gian quả đẳng 。sơ tài thí trung tùy lực thí giả 。lượng phần nhi thường hạnh/hành/hàng 。 非頓修便止。以自捨慳貪令彼歡喜者。 phi đốn tu tiện chỉ 。dĩ tự xả xan tham lệnh bỉ hoan hỉ giả 。 此明財施之所謂也。若爾何故瑜伽論說。 thử minh tài thí chi sở vị dã 。nhược nhĩ hà cố du già luận thuyết 。 唯有安樂而無利益。或二俱無皆不應施故。 duy hữu an lạc nhi vô lợi ích 。hoặc nhị câu vô giai bất ưng thí cố 。 發菩提心說不施五種益。彼約近益。此據遠益。 phát Bồ-đề tâm thuyết bất thí ngũ chủng ích 。bỉ ước cận ích 。thử cứ viễn ích 。 此但勤行彼令觀察故。此彼論亦不相違。論無畏施中。 thử đãn cần hạnh/hành/hàng bỉ lệnh quan sát cố 。thử bỉ luận diệc bất tướng vi 。luận vô úy thí trung 。 隨己堪任施無畏者。過分行之即生惱故。 tùy kỷ kham nhâm thí vô úy giả 。quá/qua phần hạnh/hành/hàng chi tức sanh não cố 。 此及法施亦有應施木應施義。廣如瑜伽。 thử cập pháp thí diệc hữu ưng thí mộc ưng thí nghĩa 。quảng như du già 。 論。云何修行至起過罪故 釋曰。 luận 。vân hà tu hành chí khởi quá tội cố  thích viết 。 此中則顯三種戒相。所謂不殺不盜等者。 thử trung tức hiển tam chủng giới tướng 。sở vị bất sát bất đạo đẳng giả 。 此依在家顯攝律儀戒制。彼在家人多不律儀故。 thử y tại gia hiển nhiếp luật nghi giới chế 。bỉ tại gia nhân đa bất luật nghi cố 。 故新本顯言在家菩薩等。於中顯離身語意三。 cố tân bổn hiển ngôn tại gia Bồ-tát đẳng 。ư trung hiển ly thân ngữ ý tam 。 隨其過重。所起十惡身三語四。其文可見。 tùy kỳ quá/qua trọng 。sở khởi thập ác thân tam ngữ tứ 。kỳ văn khả kiến 。 意三惡者。准諸經論說。根本惑貪嗔邪見。 ý tam ác giả 。chuẩn chư Kinh luận thuyết 。căn bản hoặc tham sân tà kiến 。 而今此中兼舉隨惑故。說貪嫉欺詐等數。 nhi kim thử trung kiêm cử tùy hoặc cố 。thuyết tham tật khi trá đẳng số 。 不耐他榮妬忌名嫉。是意一分亦屬嗔。言欺詐者。 bất nại tha vinh đố kị danh tật 。thị ý nhất phân diệc chúc sân 。ngôn khi trá giả 。 即是誑也。詐現有德邪命名誑矯。 tức thị cuống dã 。trá hiện hữu đức tà mạng danh cuống kiểu 。 取他意口過名諂。此皆貪分故屬貪攝。 thủ tha ý khẩu quá/qua danh siểm 。thử giai tham phần cố chúc tham nhiếp 。 故雖別舉即貪嗔也。撥無因果惡惠名邪。於邪心境推求名見。 cố tuy biệt cử tức tham sân dã 。bát vô nhân quả ác huệ danh tà 。ư tà tâm cảnh thôi cầu danh kiến 。 不起此等名攝律儀戒義。出家者亦應等者。 bất khởi thử đẳng danh nhiếp luật nghi giới nghĩa 。xuất gia giả diệc ưng đẳng giả 。 此依出家明攝善法戒。 thử y xuất gia minh nhiếp thiện Pháp giới 。 以出家人已攝律儀修善緣。今偏約而勸。離憒鬧者。增煩惱故。 dĩ xuất gia nhân dĩ nhiếp luật nghi tu thiện duyên 。kim Thiên ước nhi khuyến 。ly hội nháo giả 。tăng phiền não cố 。 未得不求名之少欲。已得不貪名為知足。 vị đắc bất cầu danh chi thiểu dục 。dĩ đắc bất tham danh vi tri túc 。 言頭陀者。正名杜多。此翻洗濯。或譯斗藪。 ngôn Đầu-đà giả 。chánh danh đỗ đa 。thử phiên tẩy trạc 。hoặc dịch đẩu tẩu 。 亦翻搖動。各如經論。乃至小罪等者。 diệc phiên dao động 。các như Kinh luận 。nãi chí tiểu tội đẳng giả 。 此則明守護戒之心。突吉羅罪。 thử tức minh thủ hộ giới chi tâm 。đột cát la tội 。 如忉利天日月歲數八百萬歲。受地獄苦故。於小罪而須深怖。不可輕戒。 như Đao Lợi Thiên nhật nguyệt tuế số bát bách vạn tuế 。thọ/thụ địa ngục khổ cố 。ư tiểu tội nhi tu thâm bố/phố 。bất khả khinh giới 。 而重受也。崇重賢善名之為慚。 nhi trọng thọ/thụ dã 。sùng trọng hiền thiện danh chi vi/vì/vị tàm 。 輕拒過惡名之為愧。通以羞恥過罪為相。 khinh cự quá ác danh chi vi/vì/vị quý 。thông dĩ tu sỉ quá tội vi/vì/vị tướng 。 悔謂惡作惡所作業追悔為性。則是懺悔之因起也。 hối vị ác tác ác sở tác nghiệp truy hối vi/vì/vị tánh 。tức thị sám hối chi nhân khởi dã 。 當護已下顯攝眾生戒。以大悲故。 đương hộ dĩ hạ hiển nhiếp chúng sanh giới 。dĩ đại bi cố 。 豈復令他妄起過累。 khởi phục lệnh tha vọng khởi quá/qua luy 。 論。云何修行至等法故 釋曰。 luận 。vân hà tu hành chí đẳng Pháp cố  thích viết 。 此中則顯二種忍相。所謂等者。耐怨皆即忍。亦當等者。 thử trung tức hiển nhị chủng nhẫn tướng 。sở vị đẳng giả 。nại oán giai tức nhẫn 。diệc đương đẳng giả 。 安受苦忍。財榮潤己名利。損耗侵陵謂衰。 an thọ khổ nhẫn 。tài vinh nhuận kỷ danh lợi 。tổn háo xâm lăng vị suy 。 逾過凶毀名毀。越德而讚謂譽。稱德而歎名稱。 du quá/qua hung hủy danh hủy 。việt đức nhi tán vị dự 。xưng đức nhi thán danh xưng 。 據過而說為譏。逼迫侵形名苦。 cứ quá/qua nhi thuyết vi/vì/vị ky 。bức bách xâm hình danh khổ 。 調身暢意名樂。或復中間毀譽稱譏。約其現對不現對說。 điều thân sướng ý danh lạc/nhạc 。hoặc phục trung gian hủy dự xưng ky 。ước kỳ hiện đối bất hiện đối thuyết 。 此違順境。亦名八風。能動八人妄生喜怒。 thử vi thuận cảnh 。diệc danh bát phong 。năng động bát nhân vọng sanh hỉ nộ 。 菩薩若能諦察真理。達法皆空住平等觀。 Bồ Tát nhược/nhã năng đế sát chân lý 。đạt Pháp giai không trụ/trú bình đẳng quán 。 縱遇他惱無壞根。心雖遇八風。其心不動。 túng ngộ tha não vô hoại căn 。tâm tuy ngộ bát phong 。kỳ tâm bất động 。 既由諦察二忍方成故。雖文闕而意有也。 ký do đế sát nhị nhẫn phương thành cố 。tuy văn khuyết nhi ý hữu dã 。 故新論具三忍。文云。見惡不嫌遭苦能忍。 cố tân luận cụ tam nhẫn 。văn vân 。kiến ác bất hiềm tao khổ năng nhẫn 。 常樂觀察甚深句義。 thường lạc/nhạc quan sát thậm thâm cú nghĩa 。 論。云何修行至速離眾苦 釋曰。 luận 。vân hà tu hành chí tốc ly chúng khổ  thích viết 。 此中亦顯三種精進。於法等者。被甲精進。 thử trung diệc hiển tam chủng tinh tấn 。ư Pháp đẳng giả 。bị giáp tinh tấn 。 如世被甲不退戰事。由此即能起大悲智。堅而不弱怯。 như thế bị giáp bất thoái chiến sự 。do thử tức năng khởi đại bi trí 。kiên nhi bất nhược khiếp 。 強而不弱。當念已下攝善精進。 cường nhi bất nhược 。đương niệm dĩ hạ nhiếp thiện tinh tấn 。 由念過去虛苦無益故。能精勤攝善法也。自利等者。 do niệm quá khứ hư khổ vô ích cố 。năng tinh cần nhiếp thiện Pháp dã 。tự lợi đẳng giả 。 利樂精進。由觀自苦他苦亦然故。勤精進速離苦也。 lợi lạc tinh tấn 。do quán tự khổ tha khổ diệc nhiên cố 。cần tinh tấn tốc ly khổ dã 。 論。復次若人至眾多障礙 釋曰。 luận 。phục thứ nhược/nhã nhân chí chúng đa chướng ngại  thích viết 。 次下第二除方便。於中有二。先障後治。此初也。 thứ hạ đệ nhị trừ phương tiện 。ư trung hữu nhị 。tiên chướng hậu trì 。thử sơ dã 。 若人雖修信心等者。此舉內因之業障也。言重罪者。 nhược/nhã nhân tuy tu tín tâm đẳng giả 。thử cử nội nhân chi nghiệp chướng dã 。ngôn trọng tội giả 。 即犯四重。惡業障者。即五逆罪。 tức phạm tứ trọng 。ác nghiệp chướng giả 。tức ngũ nghịch tội 。 由此二種罪惡因故。故修行時諸障皆起。 do thử nhị chủng tội ác nhân cố 。cố tu hành thời chư chướng giai khởi 。 如涅槃等諸經所說。魔邪病苦所惱等者。 như Niết-Bàn đẳng chư Kinh sở thuyết 。ma tà bệnh khổ sở não đẳng giả 。 即惑障礙之根障也。世間事務所牽等者。即舉纏縛之惑障也。 tức hoặc chướng ngại chi căn chướng dã 。thế gian sự vụ sở khiên đẳng giả 。tức cử triền phược chi hoặc chướng dã 。 有如是等者。總舉諸障顯眾多也。 hữu như thị đẳng giả 。tổng cử chư chướng hiển chúng đa dã 。 論。是故應當至增長故 釋曰。 luận 。thị cố ứng đương chí tăng trưởng cố  thích viết 。 此明除障之法也。文中總別顯離諸障。是故應當等者。 thử minh trừ chướng chi Pháp dã 。văn trung tổng biệt hiển ly chư chướng 。thị cố ứng đương đẳng giả 。 此即總明除障方便。 thử tức tổng minh trừ chướng phương tiện 。 如人負債依附於王則於債主無如之何。如是行人禮拜諸佛。 như nhân phụ trái y phụ ư Vương tức ư trái chủ vô như chi hà 。như thị hạnh/hành/hàng nhân lễ bái chư Phật 。 諸佛所護能脫諸障。誠心懺悔等者。 chư Phật sở hộ năng thoát chư chướng 。thành tâm sám hối đẳng giả 。 即是別除四障之法。四障者何。一諸惡業障懺悔除滅。 tức thị biệt trừ tứ chướng chi Pháp 。tứ chướng giả hà 。nhất chư ác nghiệp chướng sám hối trừ diệt 。 二謗正法障勸請除滅。三嫉妬他勝隨喜對治。 nhị báng chánh pháp chướng khuyến thỉnh trừ diệt 。tam tật đố tha thắng tùy hỉ đối trì 。 四樂著三有迴向對治。依金光明說除五障。 tứ lạc/nhạc trước/trứ tam hữu hồi hướng đối trì 。y kim quang minh thuyết trừ ngũ chướng 。 一者為除破戒罪故。須行行懺悔。 nhất giả vi/vì/vị trừ phá giới tội cố 。tu hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng sám hối 。 二者為除謗法罪故。故須勸請。三者為除嫉妬罪故。 nhị giả vi/vì/vị trừ báng pháp tội cố 。cố tu khuyến thỉnh 。tam giả vi/vì/vị trừ tật đố tội cố 。 須行隨喜。四者為除輕劣心罪。須行迴向。 tu hạnh/hành/hàng tùy hỉ 。tứ giả vi/vì/vị trừ khinh liệt tâm tội 。tu hạnh/hành/hàng hồi hướng 。 五者為除懈怠罪故。須行發願。此無第五發願方便。 ngũ giả vi/vì/vị trừ giải đãi tội cố 。tu hạnh/hành/hàng phát nguyện 。thử vô đệ ngũ phát nguyện phương tiện 。 新論即有。故彼文云。發大誓願無有休息。 tân luận tức hữu 。cố bỉ văn vân 。phát đại thệ nguyện vô hữu hưu tức 。 若爾前障亦應有五答。前雖三障廣通因果。 nhược nhĩ tiền chướng diệc ưng hữu ngũ đáp 。tiền tuy tam chướng quảng thông nhân quả 。 此中五謂略唯惑業。由惑業因感彼報障。 thử trung ngũ vị lược duy hoặc nghiệp 。do hoặc nghiệp nhân cảm bỉ báo chướng 。 因妄果妄。但惑業耳。得免諸障善根增長者。 nhân vọng quả vọng 。đãn hoặc nghiệp nhĩ 。đắc miễn chư chướng thiện căn tăng Trưởng-giả 。 此結方便。免障生善。由前總別除障方便。 thử kết/kiết phương tiện 。miễn chướng sanh thiện 。do tiền tổng biệt trừ chướng phương tiện 。 非直能除一切障礙。而亦能生諸善根也。 phi trực năng trừ nhất thiết chướng ngại 。nhi diệc năng sanh chư thiện căn dã 。 論。云何修行止觀門 釋曰。下明止觀。 luận 。vân hà tu hành chỉ quán môn  thích viết 。hạ minh chỉ quán 。 於中有二。初問起。後釋相。此初也。 ư trung hữu nhị 。sơ vấn khởi 。hậu thích tướng 。thử sơ dã 。 論。所言止者至觀義故 釋曰。次下釋相。 luận 。sở ngôn chỉ giả chí quán nghĩa cố  thích viết 。thứ hạ thích tướng 。 於中亦二。初略明。後廣顯。略中有二。 ư trung diệc nhị 。sơ lược minh 。hậu quảng hiển 。lược trung hữu nhị 。 先舉別修以明隨順。後舉雙運釋隨順義。此初也。 tiên cử biệt tu dĩ minh tùy thuận 。hậu cử song vận thích tùy thuận nghĩa 。thử sơ dã 。 謂止一切境界相者。以境但從分別心生。 vị chỉ nhất thiết cảnh giới tướng giả 。dĩ cảnh đãn tùng phân biệt tâm sanh 。 今息妄心。則無境界。無所分別故名為止。故新論云。 kim tức vọng tâm 。tức vô cảnh giới 。vô sở phân biệt cố danh vi chỉ 。cố tân luận vân 。 息滅一切戲論境界。是止義。 tức diệt nhất thiết hí luận cảnh giới 。thị chỉ nghĩa 。 分別因緣生滅相者。觀察因緣生滅之相。 phân biệt nhân duyên sanh diệt tướng giả 。quan sát nhân duyên sanh diệt chi tướng 。 發生妙智了知苦等非可樂等。故名為觀。故新論云。 phát sanh diệu trí liễu tri khổ đẳng phi khả lạc/nhạc đẳng 。cố danh vi quán 。cố tân luận vân 。 明見因果生滅之相。是觀義。如瑜伽論菩薩地云。 minh kiến nhân quả sanh diệt chi tướng 。thị quán nghĩa 。như du già luận  Bồ Tát địa vân 。 此中菩薩。即於諸法無所分別。當知名止。 thử trung Bồ Tát 。tức ư chư Pháp vô sở phân biệt 。đương tri danh chỉ 。 若於諸法勝義理趣。及諸無量安立理趣。世俗妙智。 nhược/nhã ư chư Pháp thắng nghĩa lý thú 。cập chư vô lượng an lập lý thú 。thế tục diệu trí 。 當知名觀。隨順奢摩他觀義等者。 đương tri danh quán 。tùy thuận xa ma tha quán nghĩa đẳng giả 。 梵云奢摩他。此翻云止。毘鉢舍那。此譯為觀。 phạm vân xa ma tha 。thử phiên vân chỉ 。Tì bát xá na 。thử dịch vi/vì/vị quán 。 然新論中既無此言譯。此論主加此文為顯止觀。 nhiên tân luận trung ký vô thử ngôn dịch 。thử luận chủ gia thử văn vi/vì/vị hiển chỉ quán 。 是所隨順二智方便。 thị sở tùy thuận nhị trí phương tiện 。 謂由修止止諸境相即成根本無分別智。 vị do tu chỉ chỉ chư cảnh tướng tức thành căn bản vô phân biệt trí 。 由修觀行了生滅相即成後得無分別智。因相異故。止觀別名。 do tu quán hạnh/hành/hàng liễu sanh diệt tướng tức thành hậu đắc vô phân biệt trí 。nhân tướng dị cố 。chỉ quán biệt danh 。 果相同故是名為觀。即以此義釋論文者。 quả tướng đồng cố thị danh vi/vì/vị quán 。tức dĩ thử nghĩa thích luận văn giả 。 此中能止境界相者。即是奢摩他。能順於觀義。 thử trung năng chỉ cảnh giới tướng giả 。tức thị xa ma tha 。năng thuận ư quán nghĩa 。 分別因緣生滅相者。是毘鉢舍那能順於觀義。 phân biệt nhân duyên sanh diệt tướng giả 。thị Tì bát xá na năng thuận ư quán nghĩa 。 為顯是義故置此言。有義。此說理必不然。 vi/vì/vị hiển thị nghĩa cố trí thử ngôn 。hữu nghĩa 。thử thuyết lý tất bất nhiên 。 與論隨順義相違故。下所隨順既是雙運故。 dữ luận tùy thuận nghĩa tướng vi cố 。hạ sở tùy thuận ký thị song vận cố 。 今觀者非謂二智。又唯修止心沈沒等。如何能成根本智耶。 kim quán giả phi vị nhị trí 。hựu duy tu chỉ tâm trầm một đẳng 。như hà năng thành căn bổn trí da 。 若唯修觀心不止息。豈發後得無分別智。 nhược/nhã duy tu quán tâm bất chỉ tức 。khởi phát hậu đắc vô phân biệt trí 。 若不爾者。所成二智豈各互闕止觀因耶。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。sở thành nhị trí khởi các hỗ khuyết chỉ quán nhân da 。 若止境相即奢摩他。是能順於觀智義者。 nhược/nhã chỉ cảnh tướng tức xa ma tha 。thị năng thuận ư quán trí nghĩa giả 。 論應說言。是奢摩他隨順觀義。寧倒言耶。故知。 luận ưng thuyết ngôn 。thị xa ma tha tùy thuận quán nghĩa 。ninh đảo ngôn da 。cố tri 。 此釋深為不可。應言止觀有其二種。 thử thích thâm vi ất khả 。ưng ngôn chỉ quán hữu kỳ nhị chủng 。 一方便初別修者。二正止觀雙現前者。 nhất phương tiện sơ biệt tu giả 。nhị chánh chỉ quán song hiện tiền giả 。 為別方便及正止觀。加此隨順奢摩他等。若此二種。 vi/vì/vị biệt phương tiện cập chánh chỉ quán 。gia thử tùy thuận xa ma tha đẳng 。nhược/nhã thử nhị chủng 。 皆就華言隨順止觀義隨順觀觀義。謂正止觀。 giai tựu hoa ngôn tùy thuận chỉ quán nghĩa tùy thuận quán quán nghĩa 。vị chánh chỉ quán 。 而存梵言名奢摩他等。 nhi tồn phạm ngôn danh xa ma tha đẳng 。 就其方便譯為華言並名為觀義。此中所顯以觀成止。 tựu kỳ phương tiện dịch vi/vì/vị hoa ngôn tịnh danh vi quán nghĩa 。thử trung sở hiển dĩ quán thành chỉ 。 前止一切境界相者。以覺惠觀破外塵相。 tiền chỉ nhất thiết cảnh giới tướng giả 。dĩ giác huệ quán phá ngoại trần tướng 。 是順奢摩正止之觀前觀因緣生滅相者。亦以覺惠觀察法相。 thị thuận xa ma chánh chỉ chi quán tiền quán nhân duyên sanh diệt tướng giả 。diệc dĩ giác huệ quan sát Pháp tướng 。 是順舍那正觀之觀。若作此釋。文順義□。 thị thuận xá na chánh quán chi quán 。nhược/nhã tác thử thích 。văn thuận nghĩa □。 不爾何故隨順之言在於奢摩舍那之上。 bất nhĩ hà cố tùy thuận chi ngôn tại ư xa ma xá na chi thượng 。 雖說止觀共相助成。此中且就□觀成說。 tuy thuyết chỉ quán cộng tướng trợ thành 。thử trung thả tựu □quán thành thuyết 。 初起乃是觀勝能故。有義。此說理亦未然。 sơ khởi nãi thị quán thắng năng cố 。hữu nghĩa 。thử thuyết lý diệc vị nhiên 。 與諸論文義極相違故。論自明說。所言止者。 dữ chư luận văn nghĩa cực tướng vi cố 。luận tự minh thuyết 。sở ngôn chỉ giả 。 謂止一切妄境界相。如何說是方便觀耶。以觀成止。 vị chỉ nhất thiết vọng cảnh giới tướng 。như hà thuyết thị phương tiện quán da 。dĩ quán thành chỉ 。 即言隨順奢摩他觀。若止成觀。 tức ngôn tùy thuận xa ma tha quán 。nhược/nhã chỉ thành quán 。 應言隨順舍那止義。何故二文皆言觀耶。經論皆說止觀相成。 ưng ngôn tùy thuận xá na chỉ nghĩa 。hà cố nhị văn giai ngôn quán da 。Kinh luận giai thuyết chỉ quán tướng thành 。 此何偏說以觀成止。又既此中以觀成觀。 thử hà Thiên thuyết dĩ quán thành chỉ 。hựu ký thử trung dĩ quán thành quán 。 何不亦說以止成止。又違下文所隨順義。 hà bất diệc thuyết dĩ chỉ thành chỉ 。hựu vi hạ văn sở tùy thuận nghĩa 。 下說雙運。是所隨順故此不明。是能隨順故。 hạ thuyết song vận 。thị sở tùy thuận cố thử bất minh 。thị năng tùy thuận cố 。 止境界非是觀也。應言方便而存梵言。 chỉ cảnh giới phi thị quán dã 。ưng ngôn phương tiện nhi tồn phạm ngôn 。 於正止觀譯為華語雙運之時是正觀故。 ư chánh chỉ quán dịch vi/vì/vị hoa ngữ song vận chi thời thị chánh quán cố 。 故說真觀清淨觀等。不爾大聖豈無止耶。 cố thuyết chân quán thanh tịnh quán đẳng 。bất nhĩ đại thánh khởi vô chỉ da 。 今以正義釋此文者。謂方便時止諸塵相。是順正觀之止。 kim dĩ chánh nghĩa thích thử văn giả 。vị phương tiện thời chỉ chư trần tướng 。thị thuận chánh quán chi chỉ 。 又能分別因緣相等。是順正觀之觀。 hựu năng phân biệt nhân duyên tướng đẳng 。thị thuận chánh quán chi quán 。 故言隨順觀觀。此中語倒而言隨順奢摩他觀。 cố ngôn tùy thuận quán quán 。thử trung ngữ đảo nhi ngôn tùy thuận xa ma tha quán 。 若就正語。應言隨順觀奢摩他。 nhược/nhã tựu chánh ngữ 。ưng ngôn tùy thuận quán xa ma tha 。 前論一如有文倒倒故。若作此釋妙扶文義。 tiền luận nhất như hữu văn đảo đảo cố 。nhược/nhã tác thử thích diệu phù văn nghĩa 。 論。云隨順主雙現前故 釋曰。 luận 。vân tùy thuận chủ song hiện tiền cố  thích viết 。 此顯雙順釋諸順義。以此二義漸習等者。 thử hiển song thuận thích chư thuận nghĩa 。dĩ thử nhị nghĩa tiệm tập đẳng giả 。 顯能順之方便也。不相捨離雙現前者。 hiển năng thuận chi phương tiện dã 。bất tướng xả ly song hiện tiền giả 。 明所隨順之正觀也。依真如門以修止行。依生滅門而起觀行。 minh sở tùy thuận chi chánh quán dã 。y chân như môn dĩ tu chỉ hạnh/hành/hàng 。y sanh diệt môn nhi khởi quán hạnh/hành/hàng 。 既此二門唯是一心。是故止觀不相捨離。 ký thử nhị môn duy thị nhất tâm 。thị cố chỉ quán bất tướng xả ly 。 此中止觀隨相而言。止名為定。觀名為惠。 thử trung chỉ quán tùy tướng nhi ngôn 。chỉ danh vi định 。quán danh vi huệ 。 據實而言定通止觀。惠亦如之。故梁攝云。 cứ thật nhi ngôn định thông chỉ quán 。huệ diệc như chi 。cố lương nhiếp vân 。 十波羅蜜通有二體。一不散亂。謂即正定。二不顛倒。 thập Ba la mật thông hữu nhị thể 。nhất bất tán loạn 。vị tức chánh định 。nhị bất điên đảo 。 謂正觀真如。瑜伽論聲聞地云。 vị chánh quán chân như 。du già luận Thanh văn địa vân 。 復次如是心一境性。或是奢摩他品。或是毘鉢舍那品。 phục thứ như thị tâm nhất cảnh tánh 。hoặc thị xa ma tha phẩm 。hoặc thị Tì bát xá na phẩm 。 若於九種心住中一分境性名奢摩他品。 nhược/nhã ư cửu chủng tâm trụ trung nhất phân cảnh tánh danh xa ma tha phẩm 。 若於四種惠行中心一境性名毘鉢舍那品。 nhược/nhã ư tứ chủng huệ hạnh/hành/hàng trung tâm nhất cảnh tánh danh Tì bát xá na phẩm 。 九種心住四種惠行廣如彼說。 cửu chủng tâm trụ/trú tứ chủng huệ hạnh/hành/hàng quảng như bỉ thuyết 。 既非菩薩大乘止觀。此中示□。 ký phi Bồ-tát Đại-Thừa chỉ quán 。thử trung thị □。 論。若修止者至端坐正意 釋曰。 luận 。nhược/nhã tu chỉ giả chí đoan tọa chánh ý  thích viết 。 次下第二廣明止觀。於中有二。先明別修。後顯雙運。 thứ hạ đệ nhị quảng minh chỉ quán 。ư trung hữu nhị 。tiên minh biệt tu 。hậu hiển song vận 。 別中有二。先止。後觀。止中有五。一修止方法。 biệt trung hữu nhị 。tiên chỉ 。hậu quán 。chỉ trung hữu ngũ 。nhất tu chỉ phương Pháp 。 二顯止勝能。三辨止魔事。四簡止真偽。 nhị hiển chỉ thắng năng 。tam biện chỉ ma sự 。tứ giản chỉ chân ngụy 。 五示止利益。初中有二。初明勝入能人。 ngũ thị chỉ lợi ích 。sơ trung hữu nhị 。sơ minh thắng nhập năng nhân 。 後顯障者不能。前中又二。初靜息心修止方便。 hậu hiển chướng giả bất năng 。tiền trung hựu nhị 。sơ tĩnh tức tâm tu chỉ phương tiện 。 後止成得定除障不退。前中又二。初明修止具緣。 hậu chỉ thành đắc định trừ chướng bất thoái 。tiền trung hựu nhị 。sơ minh tu chỉ cụ duyên 。 後明修止次第。此具緣也。住靜處者。是修止緣。 hậu minh tu chỉ thứ đệ 。thử cụ duyên dã 。trụ/trú tĩnh xứ/xử giả 。thị tu chỉ duyên 。 具而言之。有五種緣。一閑居靜處。 cụ nhi ngôn chi 。hữu ngũ chủng duyên 。nhất nhàn cư tĩnh xứ/xử 。 若住聚落示喧動故。二者持戒清淨。 nhược/nhã trụ/trú tụ lạc thị huyên động cố 。nhị giả trì giới thanh tịnh 。 尸羅不淨定不現故。三衣食具足。謂假道□成道體故。 thi-la bất tịnh định bất hiện cố 。tam y thực cụ túc 。vị giả đạo □thành đạo thể cố 。 四善知識。由因示道方能行故。五息諸緣務。 tứ thiện tri thức 。do nhân thị đạo phương năng hạnh/hành/hàng cố 。ngũ tức chư duyên vụ 。 止外攀緣安內心故。今略舉初之住靜處。言端坐者。 chỉ ngoại phàn duyên an nội tâm cố 。kim lược cử sơ chi trụ/trú tĩnh xứ/xử 。ngôn đoan tọa giả 。 是顯調身。 thị hiển điều thân 。 身若僵仆或彼働側前復依倚左右憑附既生懈怠。後引昏沈。 thân nhược/nhã cương phó hoặc bỉ động trắc tiền phục y ỷ tả hữu bằng phụ ký sanh giải đãi 。hậu dẫn hôn trầm 。 故端其身結加趺坐。故瑜伽說。由五因緣。 cố đoan kỳ thân kiết già phu tọa 。cố du già thuyết 。do ngũ nhân duyên 。 一身攝設發輕安故。二能經久時不疲□故。三顯不共法。 nhất thân nhiếp thiết phát khinh an cố 。nhị năng Kinh cửu thời bất bì □cố 。tam hiển bất cộng pháp 。 外道無故。四顯端嚴相。見者敬故。 ngoại đạo vô cố 。tứ hiển đoan nghiêm tướng 。kiến giả kính cố 。 五佛佛弟子共開許故。言正意者。是顯調心。 ngũ Phật Phật đệ tử cọng khai hứa cố 。ngôn chánh ý giả 。thị hiển điều tâm 。 末世行人正行者少。苟求名利現寂靜偽心現不正。 mạt thế hạnh/hành/hàng nhân chánh hành giả thiểu 。cẩu cầu danh lợi hiện tịch tĩnh ngụy tâm hiện bất chánh 。 得定無由。離此邪求故。云正者。令觀心與理相應。 đắc định vô do 。ly thử tà cầu cố 。vân chánh giả 。lệnh quán tâm dữ lý tướng ứng 。 自度度他名正意也。亦即瑜伽。 tự độ độ tha danh chánh ý dã 。diệc tức du già 。 端身正行謂策舉身令其端直調正。其心令離諂詐。 đoan thân chánh hạnh vị sách cử thân lệnh kỳ đoan trực điều chánh 。kỳ tâm lệnh ly siểm trá 。 策身則無由惛沈。離詐即外不散動。 sách thân tức vô do hôn trầm 。ly trá tức ngoại bất tán động 。 平等離相方入定門。 bình đẳng ly tướng phương nhập định môn 。 論。不依氣息至見聞覺知 釋曰。 luận 。bất y khí tức chí kiến văn giác tri  thích viết 。 次下第二修止次第。於中有二。初坐修止。後餘偽亦起。 thứ hạ đệ nhị tu chỉ thứ đệ 。ư trung hữu nhị 。sơ tọa tu chỉ 。hậu dư ngụy diệc khởi 。 前中有三。初離倒境。次離倒心。後除失念。 tiền trung hữu tam 。sơ ly đảo cảnh 。thứ ly đảo tâm 。hậu trừ thất niệm 。 此初也。言氣息者。一切息觀境。言耶色者。 thử sơ dã 。ngôn khí tức giả 。nhất thiết tức quán cảnh 。ngôn da sắc giả 。 即骨瑣等青黃赤白四種相也。所言定者。 tức cốt tỏa đẳng thanh hoàng xích bạch tứ chủng tướng dã 。sở ngôn định giả 。 非謂理定地水火風。及前定者皆是事定所緣境界。 phi vị lý định địa thủy hỏa phong 。cập tiền định giả giai thị sự định sở duyên cảnh giới 。 見聞覺知即識處。通前即顯十一切處。 kiến văn giác tri tức thức xứ/xử 。thông tiền tức hiển thập nhất thiết xứ 。 或見聞等舉散六塵。 hoặc kiến văn đẳng cử tán lục trần 。 於此諸境了達唯心不復託緣。故言不依。而有說者。 ư thử chư cảnh liễu đạt duy tâm bất phục thác duyên 。cố ngôn bất y 。nhi hữu thuyết giả 。 於此諸文配九心住以明止相。豈唯乖理亦乃差文。又違新論。 ư thử chư văn phối cửu tâm trụ/trú dĩ minh chỉ tướng 。khởi duy quai lý diệc nãi sái văn 。hựu vi tân luận 。 不可依准。而有固執說定爾者。 bất khả y chuẩn 。nhi hữu cố chấp thuyết định nhĩ giả 。 何不於觀配四惠行。故說四依名為菩薩。 hà bất ư quán phối tứ huệ hạnh/hành/hàng 。cố thuyết tứ y danh vi Bồ Tát 。 但觀正理何用執乎。 đãn quán chánh lý hà dụng chấp hồ 。 論。一切諸相至念念不滅 釋曰。此離倒心。 luận 。nhất thiết chư tướng chí niệm niệm bất diệt  thích viết 。thử ly đảo tâm 。 一切諸相等者。此除分別內心相也。 nhất thiết chư tướng đẳng giả 。thử trừ phân biệt nội tâm tướng dã 。 有□諸相。依念而生□除其念諸相隨滅。 hữu □chư tướng 。y niệm nhi sanh □trừ kỳ niệm chư tướng tùy diệt 。 故言諸相隨念皆除。有義。此標深為不可想念。 cố ngôn chư tướng tùy niệm giai trừ 。hữu nghĩa 。thử tiêu thâm vi ất khả tưởng niệm 。 何別而說隨耶。故新論說。 hà biệt nhi thuyết tùy da 。cố tân luận thuyết 。 一切分別相念皆隨故無別也。謂前雖離取。倒境相若存內心。 nhất thiết phân biệt tướng niệm giai tùy cố vô biệt dã 。vị tiền tuy ly thủ 。đảo cảnh tướng nhược/nhã tồn nội tâm 。 亦是妄倒。是故內心一切分別雖起相念皆除遣也。 diệc thị vọng đảo 。thị cố nội tâm nhất thiết phân biệt tuy khởi tướng niệm giai trừ khiển dã 。 亦遣除相者。此遣能除之妄相也。 diệc khiển trừ tướng giả 。thử khiển năng trừ chi vọng tướng dã 。 前文但今不起分別內心之相名為除相。 tiền văn đãn kim bất khởi phân biệt nội tâm chi tướng danh vi trừ tướng 。 非謂存於能除之相。除相若存。亦非離相。 phi vị tồn ư năng trừ chi tướng 。trừ tướng nhược/nhã tồn 。diệc phi ly tướng 。 是故亦遣除相也。以一切下釋其亦遣能除所以。 thị cố diệc khiển trừ tướng dã 。dĩ nhất thiết hạ thích kỳ diệc khiển năng trừ sở dĩ 。 以一切法本無所相。所無故能相亦無。 dĩ nhất thiết pháp bổn vô sở tướng 。sở vô cố năng tướng diệc vô 。 無有念念生滅體故。所除之相既不可除。 vô hữu niệm niệm sanh diệt thể cố 。sở trừ chi tướng ký bất khả trừ 。 豈更除存能除相也。 khởi cánh trừ tồn năng trừ tướng dã 。 論。亦不得至以心除心 釋曰。下除失念。 luận 。diệc bất đắc chí dĩ tâm trừ tâm  thích viết 。hạ trừ thất niệm 。 於中有二。初舉非總制。後示除方便。此初也。 ư trung hữu nhị 。sơ cử phi tổng chế 。hậu thị trừ phương tiện 。thử sơ dã 。 亦不得隨心等者。此令不起外失念心。 diệc bất đắc tùy tâm đẳng giả 。thử lệnh bất khởi ngoại thất niệm tâm 。 謂修止者。於前遠離能取所取無所得中常住作害。 vị tu chỉ giả 。ư tiền viễn ly năng thủ sở thủ vô sở đắc trung thường trụ tác hại 。 當初離於倒境倒心。 đương sơ ly ư đảo cảnh đảo tâm 。 後亦不隨心失念於外境。故有說言。具化心□不□相心即其義也。 hậu diệc bất tùy tâm thất niệm ư ngoại cảnh 。cố hữu thuyết ngôn 。cụ hóa tâm □bất □tướng tâm tức kỳ nghĩa dã 。 後以心除心者。此今不起內失念相。 hậu dĩ tâm trừ tâm giả 。thử kim bất khởi nội thất niệm tướng 。 前心失念。念著境時既依止。心而捨於境。後心失念。 tiền tâm thất niệm 。niệm trước cảnh thời ký y chỉ 。tâm nhi xả ư cảnh 。hậu tâm thất niệm 。 念著內心。 niệm trước nội tâm 。 即復以其安住止心除其失念內取之心故新論言。前心依境以捨於境。 tức phục dĩ kỳ an trụ chỉ tâm trừ kỳ thất niệm nội thủ chi tâm cố tân luận ngôn 。tiền tâm y cảnh dĩ xả ư cảnh 。 後念依心復捨於心失念相也。 hậu niệm y tâm phục xả ư tâm thất niệm tướng dã 。 論。心若馳散至住於正念 釋曰。 luận 。tâm nhược/nhã trì tán chí trụ/trú ư chánh niệm  thích viết 。 次示除方便。於中有二。初令住正念。後示正所以。 thứ thị trừ phương tiện 。ư trung hữu nhị 。sơ lệnh trụ chánh niệm 。hậu thị chánh sở dĩ 。 前雖制言不得失念。若時失念。如何攝持。 tiền tuy chế ngôn bất đắc thất niệm 。nhược thời thất niệm 。như hà nhiếp trì 。 故此令其攝住正念。此中正念即隨無念。 cố thử lệnh kỳ nhiếp trụ chánh niệm 。thử trung chánh niệm tức tùy vô niệm 。 若不起念曰不馳散。故言心散即尚攝來。無別能攝。 nhược/nhã bất khởi niệm viết bất trì tán 。cố ngôn tâm tán tức thượng nhiếp lai 。vô biệt năng nhiếp 。 攝心令住。若謂以心攝馳散心。 nhiếp tâm lệnh trụ/trú 。nhược/nhã vị dĩ tâm nhiếp trì tán tâm 。 非但不能返成馳散。以心攝心。心不息故。今名攝來。 phi đãn bất năng phản thành trì tán 。dĩ tâm nhiếp tâm 。tâm bất tức cố 。kim danh nhiếp lai 。 住於正念故但無念。名攝來□□。此位時名住正念。 trụ/trú ư chánh niệm cố đãn vô niệm 。danh nhiếp lai □□。thử vị thời danh trụ chánh niệm 。 非謂智別正念可住。若更有住正念心相。 phi vị trí biệt chánh niệm khả trụ/trú 。nhược/nhã cánh hữu trụ chánh niệm tâm tướng 。 名住邪念。非正念也。如新經釋。 danh trụ/trú tà niệm 。phi chánh niệm dã 。như tân Kinh thích 。 諸流所無名為修學者之亂鏡也。若爾便違文殊般若。 chư lưu sở vô danh vi/vì/vị tu học giả chi loạn kính dã 。nhược nhĩ tiện vi văn thù Bát-nhã 。 彼說射箭之法喻故。若彼是漸教。此是頓門。 bỉ thuyết xạ tiến chi Pháp dụ cố 。nhược/nhã bỉ thị tiệm giáo 。thử thị đốn môn 。 所顯各殊不相乖也。 sở hiển các thù bất tướng quai dã 。 論。是正念者至不可得 釋白。此示所以也。 luận 。thị chánh niệm giả chí bất khả đắc  thích bạch 。thử thị sở dĩ dã 。 謂有疑云。何故無念名為攝來。是住正念。 vị hữu nghi vân 。hà cố vô niệm danh vi nhiếp lai 。thị trụ chánh niệm 。 故示正念釋其所以。謂離二種心無所得。 cố thị chánh niệm thích kỳ sở dĩ 。vị ly nhị chủng tâm vô sở đắc 。 契證真如是正念相。尚唯心等者無所取也。 khế chứng chân như thị chánh niệm tướng 。thượng duy tâm đẳng giả vô sở thủ dã 。 即復此心等者無能取也。既離心境得正念名。 tức phục thử tâm đẳng giả vô năng thủ dã 。ký ly tâm cảnh đắc chánh niệm danh 。 故但無念名攝來耳。離真無有正念相故。 cố đãn vô niệm danh nhiếp lai nhĩ 。ly chân vô hữu chánh niệm tướng cố 。 故新本云。心馳外境攝住內心。 cố tân bổn vân 。tâm trì ngoại cảnh nhiếp trụ nội tâm 。 後復起心不取心相。以離真如不可得故。故諸論說。 hậu phục khởi tâm bất thủ tâm tướng 。dĩ ly chân như bất khả đắc cố 。cố chư luận thuyết 。 教授巧云菩薩。於定位觀影。唯是心義相。既減空觀。 giáo thọ xảo vân Bồ Tát 。ư định vị quán ảnh 。duy thị tâm nghĩa tướng 。ký giảm không quán 。 唯自相如是住。內心知所取非有。次能取亦無。 duy tự tướng như thị trụ/trú 。nội tâm tri sở thủ phi hữu 。thứ năng thủ diệc vô 。 後□無所除。 hậu □vô sở trừ 。 論。若從坐起至隨順觀察 釋曰。 luận 。nhược/nhã tùng tọa khởi chí tùy thuận quan sát  thích viết 。 此□顯□儀亦修止也。非□□坐時常修此止。 thử □hiển □nghi diệc tu chỉ dã 。phi □□tọa thời thường tu thử chỉ 。 餘一切時常思方便。順於法性不動道理。 dư nhất thiết thời thường tư phương tiện 。thuận ư pháp tánh bất động đạo lý 。 小乘事靜坐所成。 Tiểu thừa sự tĩnh tọa sở thành 。 大乘修理行住皆定故□□□□修止也。 Đại-Thừa tu lý hạnh/hành/hàng trụ/trú giai định cố □□□□tu chỉ dã 。 論久習淳熟至速成不退 釋曰。 luận cửu tập thuần thục chí tốc thành bất thoái  thích viết 。 此即勝人能入之中止成得定除障不已。 thử tức thắng nhân năng nhập chi trung chỉ thành đắc định trừ chướng bất dĩ 。 久習等者明止成也。要由不習任運住。 cửu tập đẳng giả minh chỉ thành dã 。yếu do bất tập nhâm vận trụ/trú 。 任運住者止成之義。以心等者明得定也。止力轉增名漸猛利。 nhâm vận trụ/trú giả chỉ thành chi nghĩa 。dĩ tâm đẳng giả minh đắc định dã 。chỉ lực chuyển tăng danh tiệm mãnh lợi 。 既順真如入真三昧。深伏等者。 ký thuận chân như nhập chân tam muội 。thâm phục đẳng giả 。 顯入位定契真。現惑永伏染滅善生名信增長。 hiển nhập vị định khế chân 。hiện hoặc vĩnh phục nhiễm diệt thiện sanh danh tín tăng trưởng 。 由此速能至不退位。 do thử tốc năng chí bất thoái vị 。 論。唯除疑惑至所不能入 釋曰。 luận 。duy trừ nghi hoặc chí sở bất năng nhập  thích viết 。 前來已顯能入之人。此顯障者所不能入。 tiền lai dĩ hiển năng nhập chi nhân 。thử hiển chướng giả sở bất năng nhập 。 此中即舉七種障難顯七種人所不能入。一疑惑者。 thử trung tức cử thất chủng chướng nạn/nan hiển thất chủng nhân sở bất năng nhập 。nhất nghi hoặc giả 。 凡愚之人性猶豫故。二不信者。 phàm ngu chi nhân tánh do dự cố 。nhị bất tín giả 。 闡提之人不希望故。三誹謗者。外道之人記邪見故。四重罪者。 xiển đề chi nhân bất hy vọng cố 。tam phỉ báng giả 。ngoại đạo chi nhân kí tà kiến cố 。tứ trọng tội giả 。 十惡等人心不淨故。五業障者。 thập ác đẳng nhân tâm bất tịnh cố 。ngũ nghiệp chướng giả 。 五逆之人心極惡故。六我慢者。自高之人不屈學故。 ngũ nghịch chi nhân tâm cực ác cố 。lục ngã mạn giả 。tự cao chi nhân bất khuất học cố 。 七懈怠者。放逸之人心縱蕩故。 thất giải đãi giả 。phóng dật chi nhân tâm túng đãng cố 。 隨有一者即不能入。新論合彼第四第五種為一種。但名業障。 tùy hữu nhất giả tức bất năng nhập 。tân luận hợp bỉ đệ tứ đệ ngũ chủng vi/vì/vị nhất chủng 。đãn danh nghiệp chướng 。 皆為業障所纏障故。 giai vi/vì/vị nghiệp chướng sở triền chướng cố 。 論。復次依是至一行三昧 釋曰。 luận 。phục thứ y thị chí nhất hạnh tam-muội  thích viết 。 上顯第一修止方便。次下第二修止勝能。於中有二。 thượng hiển đệ nhất tu chỉ phương tiện 。thứ hạ đệ nhị tu chỉ thắng năng 。ư trung hữu nhị 。 初顯三昧能知真義。後顯真如為三昧本。 sơ hiển tam muội năng tri chân nghĩa 。hậu hiển chân như vi/vì/vị tam muội bổn 。 此初也。依是等者。初□勝能相者體也。 thử sơ dã 。y thị đẳng giả 。sơ □thắng năng tướng giả thể dã 。 謂一切下次顯其義。佛與眾生釋法界字。 vị nhất thiết hạ thứ hiển kỳ nghĩa 。Phật dữ chúng sanh thích Pháp giới tự 。 皆意所知差別故。平等無二釋一相字。 giai ý sở tri sái biệt cố 。bình đẳng vô nhị thích nhất tướng tự 。 凡聖同真無異體故。即名已下後顯名也。 phàm Thánh đồng chân vô dị thể cố 。tức danh dĩ hạ hậu hiển danh dã 。 此釋知字能知法界一相心者是。即名為一行三昧。一謂真如。 thử thích tri tự năng tri Pháp giới nhất tướng tâm giả thị 。tức danh vi nhất hạnh tam-muội 。nhất vị chân như 。 是三昧境。行謂行解。是三昧因。 thị tam muội cảnh 。hạnh/hành/hàng vị hạnh/hành/hàng giải 。thị tam muội nhân 。 以此三昧有知真。如是一之行經名一行三昧。 dĩ thử tam muội hữu tri chân 。như thị nhất chi hạnh/hành/hàng Kinh danh nhất hạnh tam-muội 。 是故文殊般若經說。 thị cố Văn Thù Bát-nhã Kinh thuyết 。 法界一相繫緣法界是則名為一行三昧。 Pháp giới nhất tướng hệ duyên Pháp giới thị tắc danh vi nhất hạnh tam-muội 。 入此三昧盡知恒沙諸佛法界無差別相。新論名為一三昧。相謂行相義差別也。 nhập thử tam muội tận tri hằng sa chư Phật Pháp giới vô sái biệt tướng 。tân luận danh vi nhất tam muội 。tướng vị hành tướng nghĩa sái biệt dã 。 論。當知真如至無量三昧 釋曰。 luận 。đương tri chân như chí vô lượng tam muội  thích viết 。 此顯真如為三昧本。謂此真如是三昧體。 thử hiển chân như vi/vì/vị tam muội bổn 。vị thử chân như thị tam muội thể 。 三昧乃是真如之因。一切三昧隨真而生故。 tam muội nãi thị chân như chi nhân 。nhất thiết tam muội tùy chân nhi sanh cố 。 說真如為三昧本。真如既是三昧根本。 thuyết chân như vi/vì/vị tam muội bổn 。chân như ký thị tam muội căn bản 。 若依真修行名真如三昧。依此復生多諸三昧。 nhược/nhã y chân tu hành danh chân như tam muội 。y thử phục sanh đa chư tam muội 。 此觀真如三昧體故。得者其三昧根本處。 thử quán chân như tam muội thể cố 。đắc giả kỳ tam muội căn bản xứ/xử 。 故訴論意同但文前後。 cố tố luận ý đồng đãn văn tiền hậu 。 論。或有眾生至男女等相 釋曰。顯勝能竟。 luận 。hoặc hữu chúng sanh chí nam nữ đẳng tướng  thích viết 。hiển thắng năng cánh 。 次下第三辨其摩事。於中有二。先略。後廣。 thứ hạ đệ tam biện kỳ ma sự 。ư trung hữu nhị 。tiên lược 。hậu quảng 。 略中有二。光障。後治。此初也。無善根者。 lược trung hữu nhị 。quang chướng 。hậu trì 。thử sơ dã 。vô thiện căn giả 。 此舉障因。謂無增上善根力。非謂常無善根力也。 thử cử chướng nhân 。vị vô tăng thượng thiện căn lực 。phi vị thường vô thiện căn lực dã 。 故新論云善根漸少。則為已下顯能障者。 cố tân luận vân thiện căn tiệm thiểu 。tức vi/vì/vị dĩ hạ hiển năng chướng giả 。 魔謂天魔。性樂生死。則他化天有別住空。 ma vị thiên ma 。tánh lạc/nhạc sanh tử 。tức tha hóa thiên hữu biệt trụ/trú không 。 謂此眾生是其所屬懸出其境。故為障也。 vị thử chúng sanh thị kỳ sở chúc huyền xuất kỳ cảnh 。cố vi/vì/vị chướng dã 。 鬼謂魑魃性多虛誑即□□□等是其□□□神。 quỷ vị si bạt tánh đa hư cuống tức □□□đẳng thị kỳ □□□Thần 。 謂精媚。性多弊惡。即時等多住塚等。 vị tinh mị 。tánh đa tệ ác 。tức thời đẳng đa trụ trủng đẳng 。 則諸外道及佛法中無慚愧者墮此類中。 tức chư ngoại đạo cập Phật Pháp trung vô tàm quý giả đọa thử loại trung 。 由□習故憎嫉行人故為障□。今墮邪道。 do □tập cố tăng tật hạnh/hành/hàng nhân cố vi/vì/vị chướng □。kim đọa tà đạo 。 是故名為外道鬼神。久有正信。 thị cố danh vi ngoại đạo quỷ thần 。cửu hữu chánh tín 。 彼修行者今舉障□故說□也。或於已下舉其性相。 bỉ tu hành giả kim cử chướng □cố thuyết □dã 。hoặc ư dĩ hạ cử kỳ tánh tướng 。 如前三類皆能變作三種五塵壞人善心。現形恐怖者。 như tiền tam loại giai năng biến tác tam chủng ngũ trần hoại nhân thiện tâm 。hiện hình khủng bố giả 。 如新本言。或現惡形以怖其心。或現端正男女者。 như tân bổn ngôn 。hoặc hiện ác hình dĩ bố/phố kỳ tâm 。hoặc hiện đoan chánh nam nữ giả 。 如新本言。或現美色以迷其意。言等相者。 như tân bổn ngôn 。hoặc hiện mỹ sắc dĩ mê kỳ ý 。ngôn đẳng tướng giả 。 釋者即是中實五塵亂人心者。 thích giả tức thị trung thật ngũ trần loạn nhân tâm giả 。 新論無此等相之言。便言或現天等形相。亦無當念唯心等語。 tân luận vô thử đẳng tướng chi ngôn 。tiện ngôn hoặc hiện Thiên đẳng hình tướng 。diệc vô đương niệm duy tâm đẳng ngữ 。 觀此文契新論應善。一重魔事足顯障深。 quán thử văn khế tân luận ưng thiện 。nhất trọng ma sự túc hiển chướng thâm 。 廣略 陳實為煩重。以是譯者妄加文耳。 quảng lược  trần thật vi/vì/vị phiền trọng 。dĩ thị dịch giả vọng gia văn nhĩ 。 論。當念唯心至終不為惱 釋曰。 luận 。đương niệm duy tâm chí chung bất vi/vì/vị não  thích viết 。 此略辨謂也。一切諸境尚唯自心。何況塵中境非心也。 thử lược biện vị dã 。nhất thiết chư cảnh thượng duy tự tâm 。hà huống trần trung cảnh phi tâm dã 。 是故觀察唯心之理□境自哉不能嬈亂。 thị cố quan sát duy tâm chi lý □cảnh tự tai bất năng nhiêu loạn 。 魔境皆依動念生。故觀察唯心非彼知故。 ma cảnh giai y động niệm sanh 。cố quan sát duy tâm phi bỉ tri cố 。 此則通明謂魔之法。別門顯者。 thử tức thông minh vị ma chi Pháp 。biệt môn hiển giả 。 廣如禪經及顗禪師止觀門說。而有更明別謂魔法文□鄙極。 quảng như Thiền Kinh cập ỷ Thiền sư chỉ quán môn thuyết 。nhi hữu cánh minh biệt vị ma pháp văn □bỉ cực 。 更非論意。不能繁敘。學者知之。 cánh phi luận ý 。bất năng phồn tự 。học giả tri chi 。 論。或現天像至是真涅槃 釋曰。次下廣辨。 luận 。hoặc hiện thiên tượng chí thị chân Niết-Bàn  thích viết 。thứ hạ quảng biện 。 於中有二。先辨魔事。後顯對治。 ư trung hữu nhị 。tiên biện ma sự 。hậu hiển đối trì 。 初中顯其十事五對。此即第一所現形聲對也。 sơ trung hiển kỳ thập sự ngũ đối 。thử tức đệ nhất sở hiện hình thanh đối dã 。 以天魔等能作如是佛等形相惑亂行人。 dĩ thiên ma đẳng năng tác như thị Phật đẳng hình tướng hoặc loạn hạnh/hành/hàng nhân 。 信惠微者妄有求美現□本心便向邪道。 tín huệ vi giả vọng hữu cầu mỹ hiện □bản tâm tiện hướng tà đạo 。 是故佛誡依法不依人。若說已下顯者言聲。 thị cố Phật giới y pháp bất y nhân 。nhược/nhã thuyết dĩ hạ hiển giả ngôn thanh 。 以六法門或亂行者。法門萬差同歸一如。 dĩ lục Pháp môn hoặc loạn hành giả 。Pháp môn vạn sái đồng quy nhất như 。 正念趣真法門盛明。若失其本馳散法門。動念現生而魔得便。 chánh niệm thú chân Pháp môn thịnh minh 。nhược/nhã thất kỳ bổn trì tán Pháp môn 。động niệm hiện sanh nhi ma đắc tiện 。 故魔以此惑亂行人。故誡依義不依語也。 cố ma dĩ thử hoặc loạn hạnh/hành/hàng nhân 。cố giới y nghĩa bất y ngữ dã 。 論。或令人知至名利之事 釋曰。 luận 。hoặc lệnh nhân tri chí danh lợi chi sự  thích viết 。 此第二所得通辨對也。知宿命等即宿命通。 thử đệ nhị sở đắc thông biện đối dã 。tri tú mạng đẳng tức tú mạng thông 。 知未來事天眼耳通。得他心知則他心通。 tri vị lai sự Thiên nhãn nhĩ thông 。đắc tha tâm tri tức tha tâm thông 。 新論但名他心事。辨才無礙得□辨魔等神力加被。 tân luận đãn danh tha tâm sự 。biện tài vô ngại đắc □biện ma đẳng thần lực gia bị 。 眾生得此曰證得。為已有便生喜動。 chúng sanh đắc thử viết chứng đắc 。vi/vì/vị dĩ hữu tiện sanh hỉ động 。 我慢心生貪著名利壞善行也。 ngã mạn tâm sanh tham trước danh lợi hoại thiện hạnh/hành/hàng dã 。 論。又令使人至種種牽纏 釋曰。 luận 。hựu lệnh sử nhân chí chủng chủng khiên triền  thích viết 。 此第三所起惑業對也。言多睡者。新論名為恒樂昏寐。 thử đệ tam sở khởi hoặc nghiệp đối dã 。ngôn đa thụy giả 。tân luận danh vi hằng lạc/nhạc hôn mị 。 此下更有久不睡眠。此中文闕。 thử hạ cánh hữu cửu bất thụy miên 。thử trung văn khuyết 。 生於不信多疑慮者。於自所修或自毀謗或一如疑慮。 sanh ư bất tín đa nghi lự giả 。ư tự sở tu hoặc tự hủy báng hoặc nhất như nghi lự 。 種種牽纏者。新論名為溺情從好。餘文可解。 chủng chủng khiên triền giả 。tân luận danh vi nịch Tình tùng hảo 。dư văn khả giải 。 論。亦能使人至使人愛著 釋曰。 luận 。diệc năng sử nhân chí sử nhân ái trước  thích viết 。 此第四所成定住對也。此中非真三昧。 thử đệ tứ sở thành định trụ/trú đối dã 。thử trung phi chân tam muội 。 即新論說為或令證得外道邪定。 tức tân luận thuyết vi/vì/vị hoặc lệnh chứng đắc ngoại đạo tà định 。 此中初舉多曰定中得美飲食。使人愛著。若准新論。 thử trung sơ cử đa viết định trung đắc mỹ ẩm thực 。sử nhân ái trước 。nhược/nhã chuẩn tân luận 。 或復勸令受於女色。使人愛著。皆有此事譯者互舉。 hoặc phục khuyến lệnh thọ/thụ ư nữ sắc 。sử nhân ái trước 。giai hữu thử sự dịch giả hỗ cử 。 論。或亦令人至顏色變異 釋曰。 luận 。hoặc diệc lệnh nhân chí nhan sắc biến dị  thích viết 。 此第五所變念色對也。顏色變異者。如斯論云。 thử đệ ngũ sở biến niệm sắc đối dã 。nhan sắc biến dị giả 。như tư luận vân 。 使其形容或好或醜。此下更說。若為見諸煩惱所亂。 sử kỳ hình dung hoặc hảo hoặc xú 。thử hạ cánh thuyết 。nhược/nhã vi/vì/vị kiến chư phiền não sở loạn 。 即彼退失往昔善根。譯者取言廣略異故。 tức bỉ thoái thất vãng tích thiện căn 。dịch giả thủ ngôn quảng lược dị cố 。 論。以是義故至是諸業障 釋曰。上辨魔事。 luận 。dĩ thị nghĩa cố chí thị chư nghiệp chướng  thích viết 。thượng biện ma sự 。 此顯對治。行者常應觀察等者。 thử hiển đối trì 。hành giả thường ưng quan sát đẳng giả 。 此初勸觀不墮邪網。謂修行者。 thử sơ khuyến quán bất đọa tà võng 。vị tu hành giả 。 初學是法自內善微業障尤重故。 sơ học thị pháp tự nội thiện vi nghiệp chướng vưu trọng cố 。 或外魔現法利相□□行者令墮其中。若在定中見如是相。當於觀察樂苦。 hoặc ngoại ma hiện pháp lợi tướng □□hành giả lệnh đọa kỳ trung 。nhược/nhã tại định trung kiến như thị tướng 。đương ư quan sát lạc/nhạc khổ 。 今其□離□心却墮邪網。當勤正念不取等者。 kim kỳ □ly □tâm khước đọa tà võng 。đương cần chánh niệm bất thủ đẳng giả 。 此後示其□障之法。 thử hậu thị kỳ □chướng chi Pháp 。 謂有如前□□□時但自修習。本所修行常無動念。名勤正念。 vị hữu như tiền □□□thời đãn tự tu tập 。bổn sở tu hành thường vô động niệm 。danh cần chánh niệm 。 住正念故發生知惠了法。即心更何所取。 trụ chánh niệm cố phát sanh tri huệ liễu Pháp 。tức tâm cánh hà sở thủ 。 知心即如受何能著。是故名為不取不著。既無取著。 tri tâm tức như thọ/thụ hà năng trước/trứ 。thị cố danh vi bất thủ bất trước 。ký vô thủ trước/trứ 。 不應棄捨。所以然者。所現諸相有二種故。 bất ưng khí xả 。sở dĩ nhiên giả 。sở hiện chư tướng hữu nhị chủng cố 。 一隨業障諸魔鬼等者令退墮所現邪相。 nhất tùy nghiệp chướng chư ma quỷ đẳng giả lệnh thoái đọa sở hiện tà tướng 。 二由善根諸佛菩薩者令色趣所現正相。 nhị do thiện căn chư Phật Bồ-tát giả lệnh sắc thú sở hiện chánh tướng 。 若有取著既墮邪網。若作棄捨恐無色趣。 nhược hữu thủ trước ký đọa tà võng 。nhược/nhã tác khí xả khủng vô sắc thú 。 是故但應平等定住。由於前境不取捨故。非但能滅業障。 thị cố đãn ưng bình đẳng định trụ/trú 。do ư tiền cảnh bất thủ xả cố 。phi đãn năng diệt nghiệp chướng 。 所現兼亦顯發善根正相故。 sở hiện kiêm diệc hiển phát thiện căn chánh tướng cố 。 心取著我正成邪。若不取著。因邪顯正。 tâm thủ trước ngã chánh thành tà 。nhược/nhã bất thủ trước 。nhân tà hiển chánh 。 故智度論斷此義云。若分別境相即是魔羅網。 cố Trí độ luận đoạn thử nghĩa vân 。nhược/nhã phân biệt cảnh tướng tức thị ma la võng 。 不動不分別是則為法印。 bất động bất phân biệt thị tắc vi/vì/vị pháp ấn 。 由不著故業障所起所有邪相無不遠離。故言遠離是諸業障。故新論云。 do bất trước cố nghiệp chướng sở khởi sở hữu tà tướng vô bất viễn ly 。cố ngôn viễn ly thị chư nghiệp chướng 。cố tân luận vân 。 是故唯應審諦觀察。當作是念。 thị cố duy ưng thẩm đế quan sát 。đương tác thị niệm 。 此皆以我善根微薄業障厚重為魔鬼等之所迷惑。 thử giai dĩ ngã thiện căn vi bạc nghiệp chướng hậu trọng vi/vì/vị ma quỷ đẳng chi sở mê hoặc 。 如是知已念彼一切皆唯是心。如是思惟。 như thị tri dĩ niệm bỉ nhất thiết giai duy thị tâm 。như thị tư duy 。 剎那即滅遠離諸相。理實於相不取不捨。 sát-na tức diệt viễn ly chư tướng 。lý thật ư tướng bất thủ bất xả 。 其所現相有滅不滅。而新舊論說有異者。 kỳ sở hiện tướng hữu diệt bất diệt 。nhi tân cựu luận thuyết hữu dị giả 。 各依一相亦不相違。而有於此說。以三法辨其邪正。 các y nhất tướng diệc bất tướng vi 。nhi hữu ư thử thuyết 。dĩ tam Pháp biện kỳ tà chánh 。 以定研磨依本修。謂知慧觀察配釋此文。恐非切要。 dĩ định nghiên ma y bổn tu 。vị tri tuệ quan sát phối thích thử văn 。khủng phi thiết yếu 。 煩而不取。知者當知。 phiền nhi bất thủ 。tri giả đương tri 。 論。應知外道至恭敬故 釋曰。 luận 。ứng tri ngoại đạo chí cung kính cố  thích viết 。 上辨魔事次下第四簡止真偽。於中有二。 thượng biện ma sự thứ hạ đệ tứ giản chỉ chân ngụy 。ư trung hữu nhị 。 初舉外內二定以別邪正。後舉理事二定以明真偽。 sơ cử ngoại nội nhị định dĩ biệt tà chánh 。hậu cử lý sự nhị định dĩ minh chân ngụy 。 前中又二。先明邪定。後顯正定。此初也。 tiền trung hựu nhị 。tiên minh tà định 。hậu hiển chánh định 。thử sơ dã 。 前言使人得諸三昧是外道所得非真三昧者。 tiền ngôn sử nhân đắc chư tam muội thị ngoại đạo sở đắc phi chân tam muội giả 。 以外道定皆不能伏分別煩惱。又亦不離俱生煩惱。 dĩ ngoại đạo định giai bất năng phục phân biệt phiền não 。hựu diệc bất ly câu sanh phiền não 。 亦不伏所知障故。恃敬問定而生。 diệc bất phục sở tri chướng cố 。thị kính vấn định nhi sanh 。 齊舉故云不離見愛慢心。由不能伏五住滅故。 tề cử cố vân bất ly kiến ái mạn tâm 。do bất năng phục ngũ trụ diệt cố 。 內著邪定外貪名利。故言貪著世名利等。 nội trước/trứ tà định ngoại tham danh lợi 。cố ngôn tham trước thế danh lợi đẳng 。 既彼邪定有如是相。是故覺知應捨離也。 ký bỉ tà định hữu như thị tướng 。thị cố giác tri ưng xả ly dã 。 論。真如三昧至漸漸微薄 釋曰。 luận 。chân như tam muội chí tiệm tiệm vi bạc  thích viết 。 此顯內定是正也。真如三昧不住等者。 thử hiển nội định thị chánh dã 。chân như tam muội bất trụ đẳng giả 。 此顯在定能順真體離二取相。要離二相入真三昧。 thử hiển tại định năng thuận chân thể ly nhị thủ tướng 。yếu ly nhị tướng nhập chân tam muội 。 是故不起能見真心。乃至不起所得真相。 thị cố bất khởi năng kiến chân tâm 。nãi chí bất khởi sở đắc chân tướng 。 故新本言離一切相入真三昧。心相既離。真相亦盡。 cố tân bổn ngôn ly nhất thiết tướng nhập chân tam muội 。tâm tướng ký ly 。chân tướng diệc tận 。 無異見等。乃至已下後顯出定。能順真用。 vô dị kiến đẳng 。nãi chí dĩ hạ hậu hiển xuất định 。năng thuận chân dụng 。 真用有二。所謂損益。由定契真益。真淨用故。 chân dụng hữu nhị 。sở vị tổn ích 。do định khế chân ích 。chân tịnh dụng cố 。 出定時勤修善品。亦示慢善而為垢障。 xuất định thời cần tu thiện phẩm 。diệc thị mạn thiện nhi vi cấu chướng 。 故言出定亦無懈慢。故新本言。殊勝善根隨順相續。 cố ngôn xuất định diệc vô giải mạn 。cố tân bổn ngôn 。thù thắng thiện căn tùy thuận tướng tục 。 離諸障離起大精進恒無斷等。 ly chư chướng ly khởi đại tinh tấn hằng vô đoạn đẳng 。 由順真用損惑種力故。出定時現惑不起。故言煩漸漸微薄。 do thuận chân dụng tổn hoặc chủng lực cố 。xuất định thời hiện hoặc bất khởi 。cố ngôn phiền tiệm tiệm vi bạc 。 故新本言。從於定起諸見煩惱皆不現行。 cố tân bổn ngôn 。tùng ư định khởi chư kiến phiền não giai bất hiện hành 。 以三昧力壞種故。 dĩ tam muội lực hoại chủng cố 。 由修此定有損益力得入種姓不退位中即損力益能轉道也。 do tu thử định hữu tổn ích lực đắc nhập chủng tính bất thoái vị trung tức tổn lực ích năng chuyển đạo dã 。 論。若諸凡夫至無有是處 釋曰。 luận 。nhược/nhã chư phàm phu chí vô hữu thị xứ  thích viết 。 次對理事二定以明真偽。於中有二。初明理定是真。 thứ đối lý sự nhị định dĩ minh chân ngụy 。ư trung hữu nhị 。sơ minh lý định thị chân 。 後顯事定是偽。此初也。 hậu hiển sự định thị ngụy 。thử sơ dã 。 謂諸外凡十信人等修行大乘菩薩行者莫不皆依真如三昧得入十 vị chư ngoại phàm thập tín nhân đẳng tu hành Đại-Thừa Bồ Tát hạnh giả mạc bất giai y chân như tam muội đắc nhập thập 住種姓位中。除此更無能入之道。 trụ chủng tính vị trung 。trừ thử cánh vô năng nhập chi đạo 。 故云不習無有是處。如來種姓有其二種。一者本住。 cố vân bất tập vô hữu thị xứ 。Như Lai chủng tính hữu kỳ nhị chủng 。nhất giả bổn trụ/trú 。 謂眾生身本覺。真性即是始覺。 vị chúng sanh thân bổn giác 。chân tánh tức thị thủy giác 。 如來之種本來有故。二者始起。謂初住上位如來家。 Như Lai chi chủng bản lai hữu cố 。nhị giả thủy khởi 。vị sơ trụ thượng vị Như Lai gia 。 當體佛位。是為佛種。今方起故。今此得入如來種者。 đương thể Phật vị 。thị vi/vì/vị Phật chủng 。kim phương khởi cố 。kim thử đắc nhập Như Lai chủng giả 。 即是始起如來種也。然此種性復有六種。 tức thị thủy khởi Như Lai chủng dã 。nhiên thử chủng tánh phục hưũ lục chủng 。 一習種性。謂十住位。由習信故。 nhất tập chủng tánh 。vị thập trụ vị 。do tập tín cố 。 其此位中不退大乘定成佛故。二性種姓。謂十行位。 kỳ thử vị trung bất thoái đại thừa định thành Phật cố 。nhị tánh chủng tính 。vị thập hành vị 。 久習成性至此位中不退行即向佛位故。三道種姓。 cửu tập thành tánh chí thử vị trung bất thoái hạnh/hành/hàng tức hướng Phật vị cố 。tam đạo chủng tính 。 謂十向位。 vị thập hướng vị 。 修二定道至此位中不退觀照向佛智故。四聖種姓。謂十地位。 tu nhị định đạo chí thử vị trung bất thoái quán chiếu hướng Phật trí cố 。tứ thánh chủng tính 。vị Thập Địa vị 。 由觀照力至此位中得真聖道成佛位故。五等覺姓。 do quán chiếu lực chí thử vị trung đắc chân Thánh đạo thành Phật vị cố 。ngũ đẳng giác tính 。 謂金剛定。至此位中因行已滿剎那斷滅與佛齊故。 vị Kim Cương định 。chí thử vị trung nhân hạnh/hành/hàng dĩ mãn sát-na đoạn điệt dữ Phật tề cố 。 六妙覺性。謂佛果位。 lục diệu giác tánh 。vị Phật quả vị 。 諸障相淨至此始覺道□窮本覺故。此中初二與十三住種姓住中。 chư chướng tướng tịnh chí thử thủy giác đạo □cùng bổn giác cố 。thử trung sơ nhị dữ thập tam trụ chủng tính trụ trung 。 性習二種其名既同。有前後者。 tánh tập nhị chủng kỳ danh ký đồng 。hữu tiền hậu giả 。 彼則本習二義別開。因本起習。性先習後。 bỉ tức bổn tập nhị nghĩa biệt khai 。nhân bổn khởi tập 。tánh tiên tập hậu 。 此云於前習種以中因習成性。習先性後。 thử vân ư tiền tập chủng dĩ trung nhân tập thành tánh 。tập tiên tánh hậu 。 性習名同而義有別。故雖前後不相違也。 tánh tập danh đồng nhi nghĩa hữu biệt 。cố tuy tiền hậu bất tướng vi dã 。 論。以修世間至外道見故 釋曰。 luận 。dĩ tu thế gian chí ngoại đạo kiến cố  thích viết 。 此顯事定之偽也。 thử hiển sự định chi ngụy dã 。 何以要由真如三昧方入種不退位中故。此名言以修等也。有義。 hà dĩ yếu do chân như tam muội phương nhập chủng bất thoái vị trung cố 。thử danh ngôn dĩ tu đẳng dã 。hữu nghĩa 。 世間即五停觀。諸禪謂即四靜慮定。三昧謂即四無色定。 thế gian tức ngũ đình quán 。chư Thiền vị tức tứ tĩnh lự định 。tam muội vị tức tứ vô sắc định 。 皆於定境而起味著。若不皆依我見而起。 giai ư định cảnh nhi khởi vị trước 。nhược/nhã bất giai y ngã kiến nhi khởi 。 如次□是色無邊界。外道亦得故言共也。 như thứ □thị sắc vô biên giới 。ngoại đạo diệc đắc cố ngôn cọng dã 。 雖諸菩薩依而發通。及起諸道而為加行故。 tuy chư Bồ-tát y nhi phát thông 。cập khởi chư đạo nhi vi gia hạnh/hành/hàng cố 。 信修非可全棄。若修此等常依善友。 tín tu phi khả toàn khí 。nhược/nhã tu thử đẳng thường y thiện hữu 。 若離所被即起邪見。有義。但取真如三昧。 nhược/nhã ly sở bị tức khởi tà kiến 。hữu nghĩa 。đãn thủ chân như tam muội 。 餘定皆名世間禪等。不須別配三界諸定。故新本言。 dư định giai danh thế gian Thiền đẳng 。bất tu biệt phối tam giới chư định 。cố tân bổn ngôn 。 以餘三昧皆是有相外道共等。由有相故而有四過。 dĩ dư tam muội giai thị hữu tướng ngoại đạo cọng đẳng 。do hữu tướng cố nhi hữu tứ quá/qua 。 由起味著依我見起繫屬三界與外道共。 do khởi vị trước y ngã kiến khởi hệ chúc tam giới dữ ngoại đạo cọng 。 依此經說。一切世間動不動法不安相等。 y thử Kinh thuyết 。nhất thiết thế gian động bất động pháp bất an tướng đẳng 。 若離善知識等者。新論說為不得值遇諸佛菩薩。 nhược/nhã ly thiện tri thức đẳng giả 。tân luận thuyết vi ất đắc trực ngộ chư Phật Bồ-tát 。 以餘三昧未亡相故。非但無彼即起邪見。 dĩ dư tam muội vị vong tướng cố 。phi đãn vô bỉ tức khởi tà kiến 。 亦乃不得得遇佛等。故新舊論互舉一也。 diệc nãi bất đắc đắc ngộ Phật đẳng 。cố tân cựu luận hỗ cử nhất dã 。 若爾寧入正性離生無不皆第四靜慮託最勝□入 nhược nhĩ ninh nhập chánh tánh ly sanh vô bất giai đệ tứ tĩnh lự thác tối thắng □nhập 見道等。若以諸靜慮各有三種。一味等至。 kiến đạo đẳng 。nhược/nhã dĩ chư tĩnh lự các hữu tam chủng 。nhất vị đẳng chí 。 由定與彼愛相應故定得味名。二淨等至。 do định dữ bỉ ái tướng ứng cố định đắc vị danh 。nhị tịnh đẳng chí 。 與無貪等淨法相應定名為淨。三無漏等至。 dữ vô tham đẳng tịnh Pháp tướng ứng định danh vi tịnh 。tam vô lậu đẳng chí 。 謂出世定。非愛所味著境故。 vị xuất thế định 。phi ái sở vị trước cảnh cố 。 般若等經唯識等論約淨無漏說。依四定登入菩薩正性離生。 Bát-nhã đẳng Kinh duy thức đẳng luận ước tịnh vô lậu thuyết 。y tứ định đăng nhập Bồ Tát chánh tánh ly sanh 。 此據味定說。起味著依於我見外道共等。 thử cứ vị định thuyết 。khởi vị trước y ư ngã kiến ngoại đạo cọng đẳng 。 各據一義亦不相違。 các cứ nhất nghĩa diệc bất tướng vi 。 論。復次精勤至十種利益 釋曰。 luận 。phục thứ tinh cần chí thập chủng lợi ích  thích viết 。 次下第五示止利益。於中有二。初總標。後別釋。 thứ hạ đệ ngũ thị chỉ lợi ích 。ư trung hữu nhị 。sơ tổng tiêu 。hậu biệt thích 。 此初也。後世利益不可具陳故。今顯其現世利益。 thử sơ dã 。hậu thế lợi ích bất khả cụ trần cố 。kim hiển kỳ hiện thế lợi ích 。 論。云何為十至之所護念 釋曰。次下別釋。 luận 。vân hà vi thập chí chi sở hộ niệm  thích viết 。thứ hạ biệt thích 。 別釋十種。即分為十。此初也。 biệt thích thập chủng 。tức phần vi/vì/vị thập 。thử sơ dã 。 由修三昧正因相應生如來家而得根熟。 do tu tam muội chánh nhân tướng ứng sanh Như Lai gia nhi đắc căn thục 。 故蒙諸佛所護念也。故有論云。善護念者依於根熟菩薩說等。 cố mông chư Phật sở hộ niệm dã 。cố hữu luận vân 。thiện hộ niệm giả y ư căn thục Bồ-tát thuyết đẳng 。 論。二者不為至所能恐怖 釋曰。由修三昧。 luận 。nhị giả bất vi/vì/vị chí sở năng khủng bố  thích viết 。do tu tam muội 。 正智相應。知境本空。知心無念。 chánh trí tướng ứng 。tri cảnh bổn không 。tri tâm vô niệm 。 不為魔等現形恐怖。又諸魔者樂生死。 bất vi/vì/vị ma đẳng hiện hình khủng bố 。hựu chư ma giả lạc/nhạc sanh tử 。 此能不怖而成菩薩。 thử năng bất bố nhi thành Bồ Tát 。 論。三者至之所惑亂 釋曰。外道者樂諸見。 luận 。tam giả chí chi sở hoặc loạn  thích viết 。ngoại đạo giả lạc/nhạc chư kiến 。 由修三昧諸見不動。故不為彼所惑亂也。 do tu tam muội chư kiến bất động 。cố bất vi/vì/vị bỉ sở hoặc loạn dã 。 總諸外道無過六師。各有十六所學之法。 tổng chư ngoại đạo vô quá lục sư 。các hữu thập lục sở học chi Pháp 。 一是自學。餘教弟子。總彼六師師資所學故。 nhất thị tự học 。dư giáo đệ-tử 。tổng bỉ lục sư sư tư sở học cố 。 說外道有九十六。此如毘尼婆沙所說。 thuyết ngoại đạo hữu cửu thập lục 。thử như tỳ ni Bà sa sở thuyết 。 而相傳一似佛法。今論中舉全非者。 nhi tướng truyền nhất tự Phật Pháp 。kim luận trung cử toàn phi giả 。 故云九十五種外道。 cố vân cửu thập ngũ chủng ngoại đạo 。 論。四者至漸漸薄 釋曰。 luận 。tứ giả chí tiệm tiệm bạc  thích viết 。 達境唯心不誹唯境。知心無起。不謗真如。由遠識如失深法故。 đạt cảnh duy tâm bất phỉ duy cảnh 。tri tâm vô khởi 。bất báng chân như 。do viễn thức như thất thâm pháp cố 。 非但不謗。不起邪業。亦了諸法無有自性故。 phi đãn bất báng 。bất khởi tà nghiệp 。diệc liễu chư Pháp vô hữu tự tánh cố 。 重罪障漸得薄也。 trọng tội chướng tiệm đắc bạc dã 。 論。五者至諸惡覺觀 釋曰。 luận 。ngũ giả chí chư ác giác quán  thích viết 。 決定證了唯識真理。不生猶豫疑惑之心。由定契理。 quyết định chứng liễu duy thức chân lý 。bất sanh do dự nghi hoặc chi tâm 。do định khế lý 。 疑惑尚無。況復更生諸惡覺觀。舊名覺觀。新名尋伺。 nghi hoặc thượng vô 。huống phục cánh sanh chư ác giác quán 。cựu danh giác quán 。tân danh tầm tý 。 覺謂求覓是尋求義。觀謂觀察是伺察義。 giác vị cầu mịch thị tầm cầu nghĩa 。quán vị quan sát thị tý sát nghĩa 。 然此覺觀通於三性。顯非餘二言諸惡也。 nhiên thử giác quán thông ư tam tánh 。hiển phi dư nhị ngôn chư ác dã 。 論。六者至信得增長 釋曰。本覺名如。 luận 。lục giả chí tín đắc tăng trưởng  thích viết 。bổn Giác danh như 。 始覺名來。始本不異名為如來。 thủy giác danh lai 。thủy bổn bất dị danh vi Như Lai 。 由能照達一心真如無動念理成此如來。故心真如為如來境。 do năng chiếu đạt nhất tâm chân như vô động niệm lý thành thử như lai 。cố tâm chân như vi/vì/vị Như Lai cảnh 。 照三昧者。雖未證真。於此理境與信增也。 chiếu tam muội giả 。tuy vị chứng chân 。ư thử lý cảnh dữ tín tăng dã 。 或即二覺名如來境。是修行人所觀境故。 hoặc tức nhị giác danh Như Lai cảnh 。thị tu hành nhân sở quán cảnh cố 。 謂未成佛始未同本。可說真如為所觀境。 vị vị thành Phật thủy vị đồng bổn 。khả thuyết chân như vi/vì/vị sở quán cảnh 。 若始同本。即是真如理知無別非所觀故。 nhược/nhã thủy đồng bổn 。tức thị chân như lý tri vô biệt phi sở quán cố 。 論。七者至勇猛不法 釋曰。 luận 。thất giả chí dũng mãnh bất pháp  thích viết 。 能了真如佛正因。故知一切法即是涅槃。 năng liễu chân như Phật chánh nhân 。cố tri nhất thiết pháp tức thị Niết-Bàn 。 於所求果無慮不成。於已學法不怯。修行雖在生死而知幻夢。 ư sở cầu quả vô lự bất thành 。ư dĩ học Pháp bất khiếp 。tu hành tuy tại sanh tử nhi tri huyễn mộng 。 無惓而勇。無怖而猛。雖復名處亦無怯也。 vô quyền nhi dũng 。vô bố/phố nhi mãnh 。tuy phục danh xứ/xử diệc vô khiếp dã 。 論。八者至他人所惱 釋曰。柔謂調柔。 luận 。bát giả chí tha nhân sở não  thích viết 。nhu vị điều nhu 。 和謂和順。謙下為義。憍謂憍傲。慢謂高慢。 hòa vị hòa thuận 。khiêm hạ vi/vì/vị nghĩa 。kiêu/kiều vị kiêu ngạo 。mạn vị cao mạn 。 陵物為義。即憍慢者。恃己成事輕蔑於他。他必輕忽。 lăng vật vi/vì/vị nghĩa 。tức kiêu mạn giả 。thị kỷ thành sự khinh miệt ư tha 。tha tất khinh hốt 。 不自安忍。便生懷恨。心柔和者。謙下於他。 bất tự an nhẫn 。tiện sanh hoài hận 。tâm nhu hòa giả 。khiêm hạ ư tha 。 他必珍敬。豈為輕□。設過憍慢亦無懷恨。 tha tất trân kính 。khởi vi/vì/vị khinh □。thiết quá/qua kiêu mạn diệc vô hoài hận 。 故新論云。柔和忍辱者為一切世間所敬。 cố tân luận vân 。nhu hòa nhẫn nhục giả vi/vì/vị nhất thiết thế gian sở kính 。 論。九者至不樂世間 釋曰。雖未得定者。 luận 。cửu giả chí bất lạc/nhạc thế gian  thích viết 。tuy vị đắc định giả 。 非謂未曾得也。謂說雖未常得定心。 phi vị vị tằng đắc dã 。vị thuyết tuy vị thường đắc định tâm 。 亦有出定起發心時。由前定力衰煩惱種。 diệc hữu xuất định khởi phát tâm thời 。do tiền định lực suy phiền não chủng 。 於諸時處不起現惑。是故名減損煩惱。 ư chư thời xứ/xử bất khởi hiện hoặc 。thị cố danh giảm tổn phiền não 。 故斯本言煩種薄終不現起。諸纏垢縛或不現故不樂世間。 cố tư bổn ngôn phiền chủng bạc chung bất hiện khởi 。chư triền cấu phược hoặc bất hiện cố bất lạc/nhạc thế gian 。 論。十者至之所驚動 釋曰。若得三昧者。 luận 。thập giả chí chi sở kinh động  thích viết 。nhược/nhã đắc tam muội giả 。 非謂創得也。意說。若時得住三昧。 phi vị sang đắc dã 。ý thuyết 。nhược thời đắc trụ tam muội 。 心如虛空無罣礙。故唯有廣聲終無驚動。故新本云。 tâm như hư không vô quái ngại 。cố duy hữu quảng thanh chung vô kinh động 。cố tân bổn vân 。 若住於定。 nhược/nhã trụ/trú ư định 。 論。復次至是故修觀 釋曰。上顯修止。 luận 。phục thứ chí thị cố tu quán  thích viết 。thượng hiển tu chỉ 。 下明修觀。於中有三。初明修觀之意。 hạ minh tu quán 。ư trung hữu tam 。sơ minh tu quán chi ý 。 次辨所修觀相。後結觀分齊。此初也。若唯修止便有四失。 thứ biện sở tu quán tướng 。hậu kết/kiết quán phần tề 。thử sơ dã 。nhược/nhã duy tu chỉ tiện hữu tứ thất 。 一心沈沒失。息緣偏寂相愚癡。 nhất tâm trầm một thất 。tức duyên Thiên tịch tướng ngu si 。 既非照察故為沈沒。二起懈怠失。由因止息相順惛沈。 ký phi chiếu sát cố vi/vì/vị trầm một 。nhị khởi giải đãi thất 。do nhân chỉ tức tướng thuận hôn trầm 。 既無勇悍乃成懶墮。三不樂眾善失。由偏住寂。 ký vô dũng hãn nãi thành lại đọa 。tam bất lạc/nhạc chúng thiện thất 。do Thiên trụ/trú tịch 。 棄所作心。懈怠相應。豈能勤善。 khí sở tác tâm 。giải đãi tướng ứng 。khởi năng cần thiện 。 四者離大悲失。不觀苦境偏寂其心□既不勤。 tứ giả ly đại bi thất 。bất quán khổ cảnh Thiên tịch kỳ tâm □ký bất cần 。 豈懷悲濟。 khởi hoài bi tế 。 論。修習觀者至須臾變壞 釋曰。以辨觀相。 luận 。tu tập quán giả chí tu du biến hoại  thích viết 。dĩ biện quán tướng 。 於中有四。一法相觀。二大悲觀。三誓願觀。 ư trung hữu tứ 。nhất Pháp tướng quán 。nhị đại bi quán 。tam thệ nguyện quán 。 四精進觀。初中有四。一無常。二有苦。三無我。 tứ tinh tấn quán 。sơ trung hữu tứ 。nhất vô thường 。nhị hữu khổ 。tam vô ngã 。 四不淨。此觀無常除常倒也。無常有三。一麁。 tứ bất tịnh 。thử quán vô thường trừ thường đảo dã 。vô thường hữu tam 。nhất thô 。 二細。麁謂一頓麁相生滅。 nhị tế 。thô vị nhất đốn thô tướng sanh diệt 。 細謂行願細分生滅。今此但約麁相無常故。說有為須臾變等。 tế vị hạnh nguyện tế phần sanh diệt 。kim thử đãn ước thô tướng vô thường cố 。thuyết hữu vi tu du biến đẳng 。 言須臾者。顯有為法不得久住無常之義。 ngôn tu du giả 。hiển hữu vi Pháp bất đắc cửu trụ vô thường chi nghĩa 。 非謂別指三十須臾。故新論但云生滅不停等。 phi vị biệt chỉ tam thập tu du 。cố tân luận đãn vân sanh diệt bất đình đẳng 。 論。一切心行至以是苦 釋曰。 luận 。nhất thiết tâm hạnh/hành/hàng chí dĩ thị khổ  thích viết 。 此唯觀苦除樂倒也。言心行者。 thử duy quán khổ trừ lạc/nhạc đảo dã 。ngôn tâm hành giả 。 謂即四蘊念念遷流名為心行。即此生滅故名為苦。故新論云。 vị tức tứ uẩn niệm niệm thiên lưu danh vi tâm hành 。tức thử sanh diệt cố danh vi khổ 。cố tân luận vân 。 無常故苦。依諸經論。苦體有三。所謂苦苦壞苦行苦。 vô thường cố khổ 。y chư Kinh luận 。khổ thể hữu tam 。sở vị khổ khổ hoại khổ hạnh khổ 。 即此心行剎那生滅。於念念中具足三苦。 tức thử tâm hành sát-na sanh diệt 。ư niệm niệm trung cụ túc tam khổ 。 故對法云。何故經說若無常即苦邪。 cố đối pháp vân 。hà cố Kinh thuyết nhược/nhã vô thường tức khổ tà 。 由三分常苦相可知。謂生分無常為緣故苦苦。 do tam phần thường khổ tướng khả tri 。vị sanh phần vô thường vi/vì/vị duyên cố khổ khổ 。 性了了故。生分無常者本無今有。 tánh liễu liễu cố 。sanh phần vô thường giả bản vô kim hữu 。 苦品諸行體是逼迫。滅分無常為緣故壞苦。性了了故。 khổ phẩm chư hạnh thể thị bức bách 。diệt phần vô thường vi/vì/vị duyên cố hoại khổ 。tánh liễu liễu cố 。 滅分無常者謂有已還無。樂品諸行無可愛樂。 diệt phần vô thường giả vị hữu dĩ hoàn vô 。lạc/nhạc phẩm chư hạnh vô khả ái lạc/nhạc 。 住分無常為緣故行苦。性了了故。 trụ/trú phần vô thường vi/vì/vị duyên cố hạnh/hành/hàng khổ 。tánh liễu liễu cố 。 住分無常者諸行相續。若生若滅俱不可樂。 trụ/trú phần vô thường giả chư hạnh tướng tục 。nhược/nhã sanh nhược/nhã diệt câu bất khả lạc/nhạc 。 故世間說諸行無常諸行變壞。諸所有受我說皆苦。 cố thế gian thuyết chư hạnh vô thường chư hạnh biến hoại 。chư sở hữu thọ/thụ ngã thuyết giai khổ 。 由是此中一切行念念生滅故為苦也。 do thị thử trung nhất thiết hành niệm niệm sanh diệt cố vi/vì/vị khổ dã 。 論。應觀過去至忽爾而起 釋曰。 luận 。ưng quán quá khứ chí hốt nhĩ nhi khởi  thích viết 。 此觀無我除我倒也。過去已滅唯有其念難追尋故。 thử quán vô ngã trừ ngã đảo dã 。quá khứ dĩ diệt duy hữu kỳ niệm nạn/nan truy tầm cố 。 如夢所見。以現在法剎那即滅不久住故。 như mộng sở kiến 。dĩ hiện tại Pháp sát-na tức diệt bất cửu trụ cố 。 猶如電光。未來未至非本積聚。當來忽起故。 do như điện quang 。vị lai vị chí phi bổn tích tụ 。đương lai hốt khởi cố 。 喻於雲。由觀三世無有自性能離我相皆除我倒。 dụ ư vân 。do quán tam thế vô hữu tự tánh năng ly ngã tướng giai trừ ngã đảo 。 故般若論說。夢電雲以喻隨順出離離相也。 cố Bát-nhã luận thuyết 。mộng điện vân dĩ dụ tùy thuận xuất ly ly tướng dã 。 所謂隨順人法無我以攀緣故得出離等。 sở vị tùy thuận nhân pháp vô ngã dĩ phàn duyên cố đắc xuất ly đẳng 。 若爾新論於此前文可更言苦故無我。 nhược nhĩ tân luận ư thử tiền văn khả cánh ngôn khổ cố vô ngã 。 若彼於此初略舉無我。於此三世廣觀察故。 nhược/nhã bỉ ư thử sơ lược cử vô ngã 。ư thử tam thế quảng quan sát cố 。 論。應觀世間至無一可樂 釋曰。 luận 。ưng quán thế gian chí vô nhất khả lạc/nhạc  thích viết 。 此觀不淨除淨倒也。依智度論。 thử quán bất tịnh trừ tịnh đảo dã 。y Trí độ luận 。 今觀此身始終應作五種不淨。一種子不淨。二依處不淨。 kim quán thử thân thủy chung ưng tác ngũ chủng bất tịnh 。nhất chủng tử bất tịnh 。nhị y xứ bất tịnh 。 三自體不淨。四所說不淨。五□□不淨。 tam tự thể bất tịnh 。tứ sở thuyết bất tịnh 。ngũ □□bất tịnh 。 由此觀故身無可樂。新論更加煩惱和雜。 do thử quán cố thân vô khả lạc/nhạc 。tân luận cánh gia phiền não hòa tạp 。 此即明其不淨因也。此除四倒名法相觀。除前第一心沈沒失。 thử tức minh kỳ bất tịnh nhân dã 。thử trừ tứ đảo danh Pháp tướng quán 。trừ tiền đệ nhất tâm trầm một thất 。 新論此下更加觀察相心見倒。故彼文云。 tân luận thử hạ cánh gia quan sát tướng tâm kiến đảo 。cố bỉ văn vân 。 觀諸凡愚所見諸法。於無物中妄計為有。 quán chư phàm ngu sở kiến chư Pháp 。ư vô vật trung vọng kế vi/vì/vị hữu 。 觀察一切從緣生法。皆如幻等畢竟無實。 quan sát nhất thiết tùng duyên sanh pháp 。giai như huyễn đẳng tất cánh vô thật 。 觀第一義非心所行。 quán đệ nhất nghĩa phi tâm sở hạnh/hành/hàng 。 不可譬喻不可言說(釋云)謂觀凡愚於無計有故除見倒。 bất khả thí dụ bất khả ngôn thuyết (thích vân )vị quán phàm ngu ư vô kế hữu cố trừ kiến đảo 。 觀緣生法無實體故能除相倒。觀第一義非心所行能除心倒。 quán duyên sanh pháp vô thật thể cố năng trừ tướng đảo 。quán đệ nhất nghĩa phi tâm sở hạnh/hành/hàng năng trừ tâm đảo 。 此即通前是除七倒。皆屬第一法相觀。 thử tức thông tiền thị trừ thất đảo 。giai chúc đệ nhất Pháp tướng quán 。 □□者廣略不相違也。 □□giả quảng lược bất tướng vi dã 。 論。如是當念至甚為可愍 釋曰。此大悲觀。 luận 。như thị đương niệm chí thậm vi/vì/vị khả mẫn  thích viết 。thử đại bi quán 。 因觀法相見苦生悲。除前第四不起悲失。 nhân quán Pháp tướng kiến khổ sanh bi 。trừ tiền đệ tứ bất khởi bi thất 。 當念等者。先觀苦境。知可悲者。後起悲心。 đương niệm đẳng giả 。tiên quán khổ cảnh 。tri khả bi giả 。hậu khởi bi tâm 。 初心之悲觀苦生故。初苦境中有其三義。 sơ tâm chi bi quán khổ sanh cố 。sơ khổ cảnh trung hữu kỳ tam nghĩa 。 一切等者。此觀苦時顯受苦來無有初分。 nhất thiết đẳng giả 。thử quán khổ thời hiển thọ khổ lai vô hữu sơ phần 。 皆因等者。此觀苦因。無明不覺妄受苦故。已受等者。 giai nhân đẳng giả 。thử quán khổ nhân 。vô minh bất giác vọng thọ khổ cố 。dĩ thọ/thụ đẳng giả 。 此觀苦相。於中初顯受三世苦。 thử quán khổ tướng 。ư trung sơ hiển thọ/thụ tam thế khổ 。 五識相應名身大苦。意識相應名心大苦。難捨難離者。 ngũ thức tướng ứng danh thân đại khổ 。ý thức tướng ứng danh tâm đại khổ 。nạn/nan xả nạn/nan ly giả 。 後顯愚妄著。 hậu hiển ngu vọng trước/trứ 。 愚癡不知謂苦為樂不生厭離久沈溺故。前法相觀觀自了苦為除樂倒。 ngu si bất tri vị khổ vi/vì/vị lạc/nhạc bất sanh yếm ly cửu trầm nịch cố 。tiền Pháp tướng quán quán tự liễu khổ vi/vì/vị trừ lạc/nhạc đảo 。 此觀他苦而作悲因故二別也。 thử quán tha khổ nhi tác bi nhân cố nhị biệt dã 。 論。作此思惟至第一義樂 釋曰。此誓願觀。 luận 。tác thử tư tánh chí đệ nhất nghĩa lạc/nhạc  thích viết 。thử thệ nguyện quán 。 因悲立願。願修眾善。除前第三不樂眾善失。 nhân bi lập nguyện 。nguyện tu chúng thiện 。trừ tiền đệ tam bất lạc/nhạc chúng thiện thất 。 願令等者。此願體也。分別不除無明之分。 nguyện lệnh đẳng giả 。thử nguyện thể dã 。phân biệt bất trừ vô minh chi phần 。 豈能修善生悲濟邪。遍於等者。明廣大願。 khởi năng tu thiện sanh bi tế tà 。biến ư đẳng giả 。minh quảng đại nguyện 。 諸善功德即新論言。親近一切諸佛菩薩。 chư thiện công đức tức tân luận ngôn 。thân cận nhất thiết chư Phật Bồ Tát 。 頂禮供養恭敬讚歎。聽聞正法如說修行。盡其等者。 đảnh lễ cúng dường cung kính tán thán 。thính văn chánh pháp như thuyết tu hành 。tận kỳ đẳng giả 。 明長時願。令得等者。明第一願。 minh trường/trưởng thời nguyện 。lệnh đắc đẳng giả 。minh đệ nhất nguyện 。 故前願體亦得名為不顛倒願。 cố tiền nguyện thể diệc đắc danh vi bất điên đảo nguyện 。 願不離心亦得名為四種心也。 nguyện bất ly tâm diệc đắc danh vi tứ chủng tâm dã 。 論。以起如是至心無懈怠 釋曰。此精進觀。 luận 。dĩ khởi như thị chí tâm vô giải đãi  thích viết 。thử tinh tấn quán 。 因願策勤勤修眾善。除前第三起懈怠失。 nhân nguyện sách cần cần tu chúng thiện 。trừ tiền đệ tam khởi giải đãi thất 。 一切等者。對聲聞行。今常精進。 nhất thiết đẳng giả 。đối Thanh văn hạnh/hành/hàng 。kim Thường-tinh-tấn 。 聲聞不時□說當不兼時處而修。況起大行兼時處也。 Thanh văn bất thời □thuyết đương bất kiêm thời xứ/xử nhi tu 。huống khởi Đại hạnh/hành/hàng kiêm thời xứ/xử dã 。 隨已等者簡凡失行不令退墮。 tùy dĩ đẳng giả giản phàm thất hạnh/hành/hàng bất lệnh thoái đọa 。 凡失愚癡不重自力頓修便止。 phàm thất ngu si bất trọng tự lực đốn tu tiện chỉ 。 今顯菩薩離過分過隨分常修也。 kim hiển Bồ Tát ly quá/qua phần quá/qua tùy phần thường tu dã 。 論。唯除坐時至不應作 釋曰。已顯觀相。 luận 。duy trừ tọa thời chí bất ưng tác  thích viết 。dĩ hiển quán tướng 。 此即第三結觀分齊。唯除修止端坐之時。 thử tức đệ tam kết quán phần tề 。duy trừ tu chỉ đoan tọa chi thời 。 若餘一切悉當觀察。順理應作違不應作。 nhược/nhã dư nhất thiết tất đương quan sát 。thuận lý ưng tác vi bất ưng tác 。 故新論言。行住坐臥常應觀察所可作等。 cố tân luận ngôn 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa thường ưng quan sát sở khả tác đẳng 。 論。若行若住至止觀俱行 釋曰。上顯別修。 luận 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú chí chỉ quán câu hạnh/hành/hàng  thích viết 。thượng hiển biệt tu 。 下明雙運。於中有三。初總標俱行。 hạ minh song vận 。ư trung hữu tam 。sơ tổng tiêu câu hạnh/hành/hàng 。 次顯其行相。後總結雙運。此初也。住謂立也。起謂行也。 thứ hiển kỳ hành tướng 。hậu tổng kết song vận 。thử sơ dã 。trụ/trú vị lập dã 。khởi vị hạnh/hành/hàng dã 。 諸戒中亦應修也。 chư giới trung diệc ưng tu dã 。 新論此中更有據文總善於此。故彼文云。 tân luận thử trung cánh hữu cứ văn tổng thiện ư thử 。cố bỉ văn vân 。 復次若唯修觀則心不止息多生疑惑不隨順第一義不出生無分別智。 phục thứ nhược/nhã duy tu quán tức tâm bất chỉ tức đa sanh nghi hoặc bất tùy thuận đệ nhất nghĩa bất xuất sanh vô phân biệt trí 。 是故止觀應兼修行。 thị cố chỉ quán ưng kiêm tu hành 。 論。所謂雖念至性不可得 釋曰。下顯行相。 luận 。sở vị tuy niệm chí tánh bất khả đắc  thích viết 。hạ hiển hành tướng 。 於中有二。初顯順理俱行止觀。 ư trung hữu nhị 。sơ hiển thuận lý câu hạnh/hành/hàng chỉ quán 。 後顯對治俱行止觀。此初也。 hậu hiển đối trì câu hạnh/hành/hàng chỉ quán 。thử sơ dã 。 所謂已下初明即止而修於觀。雖念諸法自性無生者。 sở vị dĩ hạ sơ minh tức chỉ nhi tu ư quán 。tuy niệm chư pháp tự tánh vô sanh giả 。 約非有義以明止也。即念緣合業果不定者。 ước phi hữu nghĩa dĩ minh chỉ dã 。tức niệm duyên hợp nghiệp quả bất định giả 。 約非無義以明勸也。此二不二故云即念。 ước phi vô nghĩa dĩ minh khuyến dã 。thử nhị bất nhị cố vân tức niệm 。 此即順於不動真際建立諸法。良以非有即是非無。 thử tức thuận ư bất động chân tế kiến lập chư Pháp 。lương dĩ phi hữu tức thị phi vô 。 故示動止而起觀也。雖念已下後明即觀而修於止。 cố thị động chỉ nhi khởi quán dã 。tuy niệm dĩ hạ hậu minh tức quán nhi tu ư chỉ 。 雖念因緣善惡業根。約非無義明觀行。 tuy niệm nhân duyên thiện ác nghiệp căn 。ước phi vô nghĩa minh quán hạnh/hành/hàng 。 而亦即念性不可得。約非有義以明止行。 nhi diệc tức niệm tánh bất khả đắc 。ước phi hữu nghĩa dĩ minh chỉ hạnh/hành/hàng 。 此即隨順不壞假名而說實相。以性非無即是非有故。 thử tức tùy thuận bất hoại giả danh nhi thuyết thật tướng 。dĩ tánh phi vô tức thị phi hữu cố 。 不捨觀而入止也。然此止觀說雖前後。 bất xả quán nhi nhập chỉ dã 。nhiên thử chỉ quán thuyết tuy tiền hậu 。 在行者心鎔融不二。不二之性即實性故。 tại hành giả tâm dong dung bất nhị 。bất nhị chi tánh tức thật tánh cố 。 論。若修止者至不修善根 釋曰。 luận 。nhược/nhã tu chỉ giả chí bất tu thiện căn  thích viết 。 此顯對治俱行止觀。謂修止者。除二種過。 thử hiển đối trì câu hạnh/hành/hàng chỉ quán 。vị tu chỉ giả 。trừ nhị chủng quá/qua 。 正除凡夫人法二執。以是住著世間因故。 chánh trừ phàm phu nhân pháp nhị chấp 。dĩ thị trụ trước thế gian nhân cố 。 兼除二乘法我之見。以是怯怖生死因故。 kiêm trừ nhị thừa pháp ngã chi kiến 。dĩ thị khiếp bố/phố sanh tử nhân cố 。 若修止者心安真境。凡夫不執何樂世間。二乘亡見寧壞生死。 nhược/nhã tu chỉ giả tâm an chân cảnh 。phàm phu bất chấp hà lạc/nhạc thế gian 。nhị thừa vong kiến ninh hoại sanh tử 。 謂修觀者亦除二有。 vị tu quán giả diệc trừ nhị hữu 。 正除二乘不觀本生不起大悲狹劣心過。 chánh trừ nhị thừa bất quán bản sanh bất khởi đại bi hiệp liệt tâm quá/qua 。 兼除凡夫不觀法相不能色修懈怠心過。若修觀者識達因緣。 kiêm trừ phàm phu bất quán Pháp tướng bất năng sắc tu giải đãi tâm quá/qua 。nhược/nhã tu quán giả thức đạt nhân duyên 。 二乘觀苦能起大悲。凡夫厭離能修眾善。 nhị thừa quán khổ năng khởi đại bi 。phàm phu yếm ly năng tu chúng thiện 。 論。以是義故至不相捨離 釋曰。 luận 。dĩ thị nghĩa cố chí bất tướng xả ly  thích viết 。 次下第二總結雙運。於中有二。初顯具位。後明闕失。 thứ hạ đệ nhị tổng kết song vận 。ư trung hữu nhị 。sơ hiển cụ vị 。hậu minh khuyết thất 。 此初也。以是順理對治義故。 thử sơ dã 。dĩ thị thuận lý đối trì nghĩa cố 。 而止與觀共相助也。凡夫由止對治住著而起精進。 nhi chỉ dữ quán cộng tướng trợ dã 。phàm phu do chỉ đối trì trụ trước nhi khởi tinh tấn 。 二乘因止故謂怯弱而生大悲。此則以止助成觀也。 nhị thừa nhân chỉ cố vị khiếp nhược nhi sanh đại bi 。thử tức dĩ chỉ trợ thành quán dã 。 二乘不觀心行生滅。凡夫不觀無我不淨。 nhị thừa bất quán tâm hành sanh diệt 。phàm phu bất quán vô ngã bất tịnh 。 無以厭離而住於止。此即以觀而助於止。 vô dĩ yếm ly nhi trụ/trú ư chỉ 。thử tức dĩ quán nhi trợ ư chỉ 。 故言止觀共相助成。 cố ngôn chỉ quán cộng tướng trợ thành 。 論。若止觀至菩提之道 釋曰。 luận 。nhược/nhã chỉ quán chí Bồ-đề chi đạo  thích viết 。 闕失菩提道者即是法界。而言道者所因緣處。 khuyết thất Bồ-đề đạo giả tức thị Pháp giới 。nhi ngôn đạo giả sở nhân duyên xứ/xử 。 然此法界有其二義。一具位真體。二緣起稱用。 nhiên thử pháp giới hữu kỳ nhị nghĩa 。nhất cụ vị chân thể 。nhị duyên khởi xưng dụng 。 止心住寂歸法性體。觀心顯照順法性用。 chỉ tâm trụ/trú tịch quy pháp tánh thể 。quán tâm hiển chiếu thuận pháp tánh dụng 。 止觀俱行雙順體用。既顯法性得成菩薩。 chỉ quán câu hạnh/hành/hàng song thuận thể dụng 。ký hiển Pháp tánh đắc thành Bồ Tát 。 若唯修止不順真用。是則種智長廢永休。 nhược/nhã duy tu chỉ bất thuận chân dụng 。thị tắc chủng trí trường/trưởng phế vĩnh hưu 。 若唯修觀不歸真體。是則輪迴無時暫息。 nhược/nhã duy tu quán bất quy chân thể 。thị tắc Luân-hồi vô thời tạm tức 。 是故不具非入菩提。 thị cố bất cụ phi nhập Bồ-đề 。 論。復次至意欲退者 釋曰。 luận 。phục thứ chí ý dục thoái giả  thích viết 。 修行信心下有三所由。前來已顯就人□意約法廣辨。 tu hành tín tâm hạ hữu tam sở do 。tiền lai dĩ hiển tựu nhân □ý ước pháp quảng biện 。 次下第三隨退方便。於中有二。初舉可退之人。 thứ hạ đệ tam tùy thoái phương tiện 。ư trung hữu nhị 。sơ cử khả thoái chi nhân 。 後防退之法。此初也。初學是法者。此明行劣。 hậu phòng thoái chi Pháp 。thử sơ dã 。sơ học thị pháp giả 。thử Minh Hạnh liệt 。 以住已下舉處釋成。內心既劣。外闕勝緣。 dĩ trụ/trú dĩ hạ cử xứ/xử thích thành 。nội tâm ký liệt 。ngoại khuyết thắng duyên 。 信行難成。故將退也。即是將退入二乘道。 tín hạnh/hành/hàng nạn/nan thành 。cố tướng thoái dã 。tức thị tướng thoái nhập nhị thừa đạo 。 新論更加能具惡緣。故彼文云。 tân luận cánh gia năng cụ ác duyên 。cố bỉ văn vân 。 或值寒熱風雨不時飢饉等苦。或見不善可畏眾生。 hoặc trị hàn nhiệt phong vũ bất thời cơ cận đẳng khổ 。hoặc kiến bất thiện khả úy chúng sanh 。 三毒所纏邪見顛倒。棄背善道習行惡法。 tam độc sở triền tà kiến điên đảo 。khí bối thiện đạo tập hạnh/hành/hàng ác pháp 。 菩薩在中心生怯弱。恐不值遇諸佛菩薩。 Bồ Tát tại trung tâm sanh khiếp nhược 。khủng bất trực ngộ chư Phật Bồ-tát 。 恐不能成清淨信心。生疑欲退。文雖廣略大意同也。 khủng bất năng thành thanh tịnh tín tâm 。sanh nghi dục thoái 。văn tuy quảng lược đại ý đồng dã 。 論。當知如來至攝護信心 釋曰。 luận 。đương tri Như Lai chí nhiếp hộ tín tâm  thích viết 。 次下顯其防退之法。於中有二。初正其法。後別引經證。 thứ hạ hiển kỳ phòng thoái chi Pháp 。ư trung hữu nhị 。sơ chánh kỳ Pháp 。hậu biệt dẫn Kinh chứng 。 初中有二。初勸專念諸佛攝護。 sơ trung hữu nhị 。sơ khuyến chuyên niệm chư Phật nhiếp hộ 。 後顯專念所得之益。此初也。乍看此文。 hậu hiển chuyên niệm sở đắc chi ích 。thử sơ dã 。sạ khán thử văn 。 以勸念佛為勝方便。得住生已方蒙諸佛攝護信心。准新論。 dĩ khuyến niệm Phật vi/vì/vị thắng phương tiện 。đắc trụ sanh dĩ phương mông chư Phật nhiếp hộ tín tâm 。chuẩn tân luận 。 文義則不成。意說。雖住惡世界中。 văn nghĩa tức bất thành 。ý thuyết 。tuy trụ/trú ác thế giới trung 。 而十方佛有勝神通攝受護念修信心者不令退墮。 nhi thập phương Phật hữu thắng thần thông nhiếp thọ hộ niệm tu tín tâm giả bất lệnh thoái đọa 。 故新本云。 cố tân bổn vân 。 應作是念十方所有諸佛菩薩皆得大神通無有障礙能以種種善巧方便救拔一切 ưng tác thị niệm thập phương sở hữu chư Phật Bồ-tát giai đắc đại thần thông vô hữu chướng ngại năng dĩ chủng chủng thiện xảo phương tiện cứu bạt nhất thiết 險道眾生。意說。險難尚□救拔。 hiểm đạo chúng sanh 。ý thuyết 。hiểm nạn/nan thượng □cứu bạt 。 豈況於我而不濟邪。勸初心者起如是念。 khởi huống ư ngã nhi bất tế tà 。khuyến sơ tâm giả khởi như thị niệm 。 勿生怯弱言當知等。 vật sanh khiếp nhược ngôn đương tri đẳng 。 論。謂以專意至永離惡道 釋曰。 luận 。vị dĩ chuyên ý chí vĩnh ly ác đạo  thích viết 。 此後顯其專念之益。 thử hậu hiển kỳ chuyên niệm chi ích 。 謂此行者以知如來方便攝護專意故。 vị thử hành giả dĩ tri Như Lai phương tiện nhiếp hộ chuyên ý cố 。 隨其願樂見佛因緣得生淨土見佛不墮。故新論言。作是念已發大誓願。 tùy kỳ nguyện lạc/nhạc kiến Phật nhân duyên đắc sanh tịnh thổ kiến Phật bất đọa 。cố tân luận ngôn 。tác thị niệm dĩ phát đại thệ nguyện 。 一心專念佛及菩薩。以生如是決定心故。 nhất tâm chuyên niệm Phật cập Bồ Tát 。dĩ sanh như thị quyết định tâm cố 。 於此命終必得往生餘佛剎中。見佛菩薩。 ư thử mạng chung tất đắc vãng sanh dư Phật sát trung 。kiến Phật Bồ-tát 。 信心成就永離惡道。 tín tâm thành tựu vĩnh ly ác đạo 。 論。如修多羅至終無有退 釋曰。下引經證。 luận 。như tu-đa-la chí chung vô hữu thoái  thích viết 。hạ dẫn Kinh chứng 。 於中有二。初顯得往生。後顯住正念。此初也。 ư trung hữu nhị 。sơ hiển đắc vãng sanh 。hậu hiển trụ chánh niệm 。thử sơ dã 。 然生淨土有其行願。定願無行無由往生。 nhiên sanh tịnh thổ hữu kỳ hạnh nguyện 。định nguyện vô hạnh/hành/hàng vô do vãng sanh 。 由斯攝論說唯發願生淨土者。 do tư nhiếp luận thuyết duy phát nguyện sanh tịnh thổ giả 。 別時意趣不說念佛亦不往生。 biệt thời ý thú bất thuyết niệm Phật diệc bất vãng sanh 。 而有不會攝大乘意妄□非(序-予+干)深不可依。若人專念西方等者。此顯行也。 nhi hữu bất hội nhiếp Đại thừa ý vọng □phi (tự -dư +can )thâm bất khả y 。nhược/nhã nhân chuyên niệm Tây phương đẳng giả 。thử hiển hạnh/hành/hàng dã 。 所修善根願求者。此明願也。即得等者。 sở tu thiện căn nguyện cầu giả 。thử minh nguyện dã 。tức đắc đẳng giả 。 顯由行願得往生也。終無退者。 hiển do hạnh nguyện đắc vãng sanh dã 。chung vô thoái giả 。 謂不退生諸餘佛土不退善根。何況退生諸惡道等。 vị bất thoái sanh chư dư Phật thổ bất thoái thiện căn 。hà huống thoái sanh chư ác đạo đẳng 。 若爾寧說是其報土唯登地者方得生耶。若共言往生。 nhược nhĩ ninh thuyết thị kỳ báo thổ duy đăng địa giả phương đắc sanh da 。nhược/nhã cọng ngôn vãng sanh 。 有其二力。一自力能生。 hữu kỳ nhị lực 。nhất tự lực năng sanh 。 謂入位菩薩不假佛引。自業生故。 vị nhập vị Bồ Tát bất giả Phật dẫn 。tự nghiệp sanh cố 。 如彼大鵬自度汝高勝□□芻自往梵宮。經依此義說。 như bỉ Đại bằng tự độ nhữ cao thắng □□sô tự vãng phạm cung 。Kinh y thử nghĩa thuyết 。 龍樹菩薩證初歡喜地往生安樂國。二他力能往。 Long Thọ Bồ Tát chứng sơ hoan hỉ địa vãng sanh An lạc quốc 。nhị tha lực năng vãng 。 即凡夫等雖有行願要引生故。如彼蚊蚋假鵬度涉。 tức phàm phu đẳng tuy hữu hạnh nguyện yếu dẫn sanh cố 。như bỉ văn nhuế giả bằng độ thiệp 。 魔往梵宮假梵生力。經依此義說九品人。 ma vãng phạm cung giả phạm sanh lực 。Kinh y thử nghĩa thuyết cửu phẩm nhân 。 乃至十念皆得往生故。雖說是他受因□。 nãi chí thập niệm giai đắc vãng sanh cố 。tuy thuyết thị tha thọ/thụ nhân □。 諸凡夫等生亦無失。 chư phàm phu đẳng sanh diệc vô thất 。 不爾登地自□花藏何因捨此而往彼耶。 bất nhĩ đăng địa tự □hoa tạng hà nhân xả thử nhi vãng bỉ da 。 論。若觀彼佛至住正定故 釋曰。 luận 。nhược/nhã quán bỉ Phật chí trụ/trú chánh định cố  thích viết 。 此顯住正定也。 thử hiển trụ/trú chánh định dã 。 若依此文顯在此真修習無念觀彼法身。新論即別。故彼文云。 nhược/nhã y thử văn hiển tại thử chân tu tập vô niệm quán bỉ Pháp thân 。tân luận tức biệt 。cố bỉ văn vân 。 於彼聞法觀佛法身漸次修行得入正位。 ư bỉ văn Pháp quán Phật Pháp thân tiệm thứ tu hành đắc nhập chánh vị 。 不妨此修無念觀佛生彼正定。順經說故。譯者五舉義不相違。 bất phương thử tu vô niệm quán Phật sanh bỉ chánh định 。thuận Kinh thuyết cố 。dịch giả ngũ cử nghĩa bất tướng vi 。 諸佛法身名為佛家。觀心契入名之為生。 chư Phật Pháp thân danh vi Phật gia 。quán tâm khế nhập danh chi vi/vì/vị sanh 。 至此極處名為畢竟。得住正定種姓位故。 chí thử cực xứ/xử danh vi tất cánh 。đắc trụ chánh định chủng tính vị cố 。 論。已說修行至利益分 釋曰。 luận 。dĩ thuyết tu hành chí lợi ích phần  thích viết 。 上來已釋修行信心。次下第五勸修利益。於中有二。 thượng lai dĩ thích tu hành tín tâm 。thứ hạ đệ ngũ khuyến tu lợi ích 。ư trung hữu nhị 。 初結前起後。後正示勸修。此初也。 sơ kết/kiết tiền khởi hậu 。hậu chánh thị khuyến tu 。thử sơ dã 。 前來已說顯法正宗。此即明其歎法流通。 tiền lai dĩ thuyết hiển Pháp chánh tông 。thử tức minh kỳ thán pháp lưu thông 。 則釋題中論之一字。故次文云。我已總說。以文顯義名為說故。 tức thích Đề trung luận chi nhất tự 。cố thứ văn vân 。ngã dĩ tổng thuyết 。dĩ văn hiển nghĩa danh vi thuyết cố 。 即以文義而為論故。 tức dĩ văn nghĩa nhi vi luận cố 。 論。如是摩訶至我已總說 釋曰。 luận 。như thị Ma-ha chí ngã dĩ tổng thuyết  thích viết 。 次下則正示利益勸修。於中有三。初總結前說。 thứ hạ tức chánh thị lợi ích khuyến tu 。ư trung hữu tam 。sơ tổng kết tiền thuyết 。 次舉其損益。後總結勸修。此初也。如是摩訶演者。 thứ cử kỳ tổn ích 。hậu tổng kết khuyến tu 。thử sơ dã 。như thị Ma-ha diễn giả 。 舉所勸修大乘法也。言祕藏者。顯甚深義。 cử sở khuyến tu Đại-Thừa Pháp dã 。ngôn bí tạng giả 。hiển thậm thâm nghĩa 。 唯佛與佛乃能知之。如王髻珠。非根不與。 duy Phật dữ Phật nãi năng tri chi 。như Vương kế châu 。phi căn bất dữ 。 非謂悕惜名為祕藏。新論名為觀察句義。 phi vị hi tích danh vi bí tạng 。tân luận danh vi quan sát cú nghĩa 。 謂顯文義皆知深故。我已總說者。顯以略文攝廣義意。 vị hiển văn nghĩa giai tri thâm cố 。ngã dĩ tổng thuyết giả 。hiển dĩ lược văn nhiếp quảng nghĩa ý 。 論。若有眾生至無上道 釋曰。 luận 。nhược hữu chúng sanh chí vô thượng đạo  thích viết 。 次下顯其信謗損益。於中有二。初信受功德。後謗毀罪重。 thứ hạ hiển kỳ tín báng tổn ích 。ư trung hữu nhị 。sơ tín thọ công đức 。hậu báng hủy tội trọng 。 前中有二。初約三惠總舉其益。 tiền trung hữu nhị 。sơ ước tam huệ tổng cử kỳ ích 。 後別顯三惠所有益相。此初也。欲於等者。 hậu biệt hiển tam huệ sở hữu ích tướng 。thử sơ dã 。dục ư đẳng giả 。 此明依論為得道因。當持等者。此明依論起三惠行。 thử minh y luận vi/vì/vị đắc đạo nhân 。đương trì đẳng giả 。thử minh y luận khởi tam huệ hạnh/hành/hàng 。 究竟等者。明依行因所得□果。所言如來甚深境者。 cứu cánh đẳng giả 。minh y hạnh/hành/hàng nhân sở đắc □quả 。sở ngôn Như Lai thậm thâm cảnh giả 。 由觀真理得成如來。真如在如來智內。 do quán chân lý đắc thành Như Lai 。chân như tại Như Lai trí nội 。 因果觀證名如來境。 nhân quả quán chứng danh Như Lai cảnh 。 了知無念即能契順名為正信。不言有念而得相應名離誹謗。 liễu tri vô niệm tức năng khế thuận danh vi chánh tín 。bất ngôn hữu niệm nhi đắc tướng ứng danh ly phỉ báng 。 無念真理菩薩所遊名大乘道。 vô niệm chân lý Bồ Tát sở du danh Đại thừa đạo 。 行者之心遠□所□□名入。餘文易解。不煩解。 hành giả chi tâm viễn □sở □□danh nhập 。dư văn dịch giải 。bất phiền giải 。 論。若復有人至之所受記 釋曰。 luận 。nhược/nhã phục hưũ nhân chí chi sở thọ kí  thích viết 。 次下別顯三惠益相。於中有三。初文惠益。次思惠益。 thứ hạ biệt hiển tam huệ ích tướng 。ư trung hữu tam 。sơ văn huệ ích 。thứ tư huệ ích 。 後修惠益。此初也。真如本覺是佛正因。 hậu tu huệ ích 。thử sơ dã 。chân như bổn giác thị Phật chánh nhân 。 體會成佛方能說法。所說之法是此等流。 thể hội thành Phật phương năng thuyết Pháp 。sở thuyết chi Pháp thị thử đẳng lưu 。 聞而喜悅不堪修行。當知此人已成佛種當得成佛。 văn nhi hỉ duyệt bất kham tu hành 。đương tri thử nhân dĩ thành Phật chủng đương đắc thành Phật 。 決定無損故為諸佛之所受記也。 quyết định vô tổn cố vi/vì/vị chư Phật chi sở thọ kí dã 。 論。假使有人至不可喻 釋曰。此思惠益。 luận 。giả sử hữu nhân chí bất khả dụ  thích viết 。thử tư huệ ích 。 十善雖多人天漏業。思修雖少佛無漏因。 Thập thiện tuy đa nhân thiên lậu nghiệp 。tư tu tuy thiểu Phật vô lậu nhân 。 由是過前不可喻。 do thị quá tiền bất khả dụ 。 論。或復若人至無有邊際 釋曰。 luận 。hoặc phục nhược/nhã nhân chí vô hữu biên tế  thích viết 。 此明修惠益。若人等者。時少福多。假令已下校量多相。 thử minh tu huệ ích 。nhược/nhã nhân đẳng giả 。thời thiểu phước đa 。giả lệnh dĩ hạ giáo lượng đa tướng 。 何以故下釋多所以。此論所明法性之理性。 hà dĩ cố hạ thích đa sở dĩ 。thử luận sở minh pháp tánh chi lý tánh 。 體無際德亦無窮。依修生惠契順性德。 thể vô tế đức diệc vô cùng 。y tu sanh huệ khế thuận tánh đức 。 故使此人功德無盡。 cố sử thử nhân công đức vô tận 。 論。其有眾生至受大苦惱 釋曰。 luận 。kỳ hữu chúng sanh chí thọ/thụ đại khổ não  thích viết 。 次下顯其謗毀罪重。於中有四。一謗成重罪。 thứ hạ hiển kỳ báng hủy tội trọng 。ư trung hữu tứ 。nhất báng thành trọng tội 。 二誡勸止謗。三釋罪重意。四轉釋其義。此初也。 nhị giới khuyến chỉ báng 。tam thích tội trọng ý 。tứ chuyển thích kỳ nghĩa 。thử sơ dã 。 謂五逆罪隨一道等但一劫等受無間苦。 vị ngũ nghịch tội tùy nhất đạo đẳng đãn nhất kiếp đẳng thọ/thụ Vô gián khổ 。 謗此論者逕無量劫墮於無間受多饒苦。 báng thử luận giả kính vô lượng kiếp đọa ư Vô gián thọ/thụ đa nhiêu khổ 。 經說謗法過殺大千滿中佛羅受苦無盡。此亦如是。 Kinh thuyết báng pháp quá/qua sát Đại Thiên mãn trung Phật La thọ khổ vô tận 。thử diệc như thị 。 以是諸佛所師法故。 dĩ thị chư Phật sở sư Pháp cố 。 論。是故眾生至不應誹謗 釋曰。 luận 。thị cố chúng sanh chí bất ưng phỉ báng  thích viết 。 此誡勸止謗也。毀謗獲大罪故。經不發三惠善根。 thử giới khuyến chỉ báng dã 。hủy báng hoạch đại tội cố 。Kinh bất phát tam huệ thiện căn 。 但可仰信不應謗也。 đãn khả ngưỡng tín bất ưng báng dã 。 論。以深自害至三寶之種 釋曰。 luận 。dĩ thâm tự hại chí Tam Bảo chi chủng  thích viết 。 此顯罪重之意也。道五逆罪者但墮無間。非斷三寶。 thử hiển tội trọng chi ý dã 。đạo ngũ nghịch tội giả đãn đọa Vô gián 。phi đoạn Tam Bảo 。 非深自害。謗此法者亦自斷滅三寶之種。 phi thâm tự hại 。báng thử pháp giả diệc tự đoạn điệt Tam Bảo chi chủng 。 名深自害。勸他毀謗墮大苦報。 danh thâm tự hại 。khuyến tha hủy báng đọa đại khổ báo 。 斷三寶種名深害他。由斷自他三寶種故。名斷一切三寶種也。 đoạn Tam Bảo chủng danh thâm hại tha 。do đoạn tự tha Tam Bảo chủng cố 。danh đoạn nhất thiết Tam Bảo chủng dã 。 論。以一切至入佛智故 釋曰。 luận 。dĩ nhất thiết chí nhập Phật trí cố  thích viết 。 次下轉釋斷三寶義。於中有二。初斷佛寶依法而成。 thứ hạ chuyển thích đoạn Tam Bảo nghĩa 。ư trung hữu nhị 。sơ đoạn Phật bảo y Pháp nhi thành 。 後明僧寶依法而有。此初也。一切如來皆依等者。 hậu minh tăng bảo y Pháp nhi hữu 。thử sơ dã 。nhất thiết Như Lai giai y đẳng giả 。 明過現佛因法成果。一切菩薩因之等者。 minh quá/qua hiện Phật nhân pháp thành quả 。nhất thiết Bồ Tát nhân chi đẳng giả 。 顯未來佛以法為因。以三世佛依法成故。 hiển vị lai Phật dĩ pháp vi/vì/vị nhân 。dĩ tam thế Phật y pháp thành cố 。 謗法不信名斷佛種。 báng pháp bất tín danh đoạn Phật chủng 。 論。當知過去至得成淨信 釋曰。 luận 。đương tri quá khứ chí đắc thành tịnh tín  thích viết 。 此顯僧寶依法而成。夫言僧者和合為義。 thử hiển tăng bảo y Pháp nhi thành 。phu ngôn tăng giả hòa hợp vi/vì/vị nghĩa 。 淨信無適方得名僧。三世菩薩既依此法得成淨信。 tịnh tín vô thích phương đắc danh tăng 。tam thế Bồ Tát ký y thử pháp đắc thành tịnh tín 。 故謗此法亦得名為斷三寶種。 cố báng thử pháp diệc đắc danh vi đoạn Tam Bảo chủng 。 由有法故佛僧不斷。故佛僧斷由法不行。故雖但舉佛僧二寶。 do hữu pháp cố Phật tăng bất đoạn 。cố Phật tăng đoạn do Pháp bất hạnh/hành 。cố tuy đãn cử Phật tăng nhị bảo 。 亦顯法寶斷不斷義。 diệc hiển pháp bảo đoạn bất đoạn nghĩa 。 論。是故眾生應勤修學 釋曰。已顯損益。 luận 。thị cố chúng sanh ưng cần tu học  thích viết 。dĩ hiển tổn ích 。 此總結勸修也。是毀謗者自害害他成大損。 thử tổng kết khuyến tu dã 。thị hủy báng giả tự hại hại tha thành Đại tổn 。 眾生欲求自利利他成大益者。 chúng sanh dục cầu tự lợi lợi tha thành Đại ích giả 。 於此論中應勤修學。故新論云。 ư thử luận trung ưng cần tu học 。cố tân luận vân 。 是故欲求自利利他殊勝行者。當於此論勤加修學。 thị cố dục cầu tự lợi lợi tha thù thắng hành giả 。đương ư thử luận cần gia tu học 。 論。諸佛甚深至眾生界 釋曰。 luận 。chư Phật thậm thâm chí chúng sanh giới  thích viết 。 上來已顯法施正宗。此顯迴向流通分也。文中四句。 thượng lai dĩ hiển pháp thí chánh tông 。thử hiển hồi hướng lưu thông phần dã 。văn trung tứ cú 。 顯於大乘理教行果以為一頌。 hiển ư Đại-Thừa lý giáo hạnh/hành/hàng quả dĩ vi/vì/vị nhất tụng 。 諸佛甚深廣大義者。此句正顯所說之法。顯說所依大乘理也。 chư Phật thậm thâm quảng đại nghĩa giả 。thử cú chánh hiển sở thuyết chi Pháp 。hiển thuyết sở y Đại-Thừa lý dã 。 甚深義心真如門。如理知境難測量故。 thậm thâm nghĩa tâm chân như môn 。như lý tri cảnh nạn/nan trắc lượng cố 。 廣大境者心生滅門。如量知境廣無邊故。 quảng đại cảnh giả tâm sanh diệt môn 。như lượng tri cảnh quảng vô biên cố 。 或二門互融名甚深義。一心統攝名廣大義。 hoặc nhị môn hỗ dung danh thậm thâm nghĩa 。nhất tâm thống nhiếp danh quảng đại nghĩa 。 或復一心含其二門。齊限不分名甚深義。 hoặc phục nhất tâm hàm kỳ nhị môn 。tề hạn bất phần danh thậm thâm nghĩa 。 具通三大混融染淨無所不□名廣大義。 cụ thông tam đại hỗn dung nhiễm tịnh vô sở bất □danh quảng đại nghĩa 。 皆是諸佛所證理。故名諸佛甚深義等。 giai thị chư Phật sở chứng lý 。cố danh chư Phật thậm thâm nghĩa đẳng 。 皆論所依大乘理也。我今隨分總持說者。 giai luận sở y Đại-Thừa lý dã 。ngã kim tùy phần tổng trì thuyết giả 。 此句正顯能詮之文。依理所起大乘教也。謂隨智量分所證理。 thử cú chánh hiển năng thuyên chi văn 。y lý sở khởi Đại thừa giáo dã 。vị tùy trí lượng phần sở chứng lý 。 以其略文而攝多義。顯前甚深廣大之義。 dĩ kỳ lược văn nhi nhiếp đa nghĩa 。hiển tiền thậm thâm quảng đại chi nghĩa 。 起大乘總轉教也。迴此功德如法性者。 khởi Đại-Thừa tổng chuyển giáo dã 。hồi thử công đức như pháp tánh giả 。 此句正顯福施群生。顯修大乘之願行也。故新論云。 thử cú chánh hiển phước thí quần sanh 。hiển tu Đại-Thừa chi nguyện hạnh dã 。cố tân luận vân 。 功德施群生。即以功德施於群生。 công đức thí quần sanh 。tức dĩ công đức thí ư quần sanh 。 乃是利他之願行也。謂如法性無所不至。 nãi thị lợi tha chi nguyện hạnh dã 。vị như pháp tánh vô sở bất chí 。 我此依理起教功德如法性施群生也。 ngã thử y lý khởi giáo công đức như pháp tánh thí quần sanh dã 。 普利一切眾生界者。此句正顯福施之益。顯依行願所得果也。 phổ lợi nhất thiết chúng sanh giới giả 。thử cú chánh hiển phước thí chi ích 。hiển y hạnh nguyện sở đắc quả dã 。 故新論頌云。願見真如性。 cố tân luận tụng vân 。nguyện kiến chân như tánh 。 真性即是滿分界故。此中利者即是利益。得彼大乘滿分界者。 chân tánh tức thị mãn phần giới cố 。thử trung lợi giả tức thị lợi ích 。đắc bỉ Đại-Thừa mãn phần giới giả 。 乃是眾生大理益故。 nãi thị chúng sanh Đại lý ích cố 。 菩薩願行普令眾生得此大乘之果利也。 Bồ Tát nguyện hạnh phổ lệnh chúng sanh đắc thử Đại-Thừa chi quả lợi dã 。 大乘起信論廣釋品第五 Đại Thừa Khởi Tín Luận quảng thích phẩm đệ ngũ     大曆八年六月十七日 齊奉道寫     Đại lịch bát niên lục nguyệt thập thất nhật  tề phụng đạo tả ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:49:02 2008 ============================================================